Unapologetically Çeviri İspanyolca
11 parallel translation
But this is America, where we unapologetically bastardize... other countries'cultures... in a gross quest for moral and military supremacy.
Pero estamos en Estados Unidos, donde bastardeamos sin pudor... las culturas de otros países... en una burda búsqueda de moral y poderío militar.
And when I was 13, the country was completely and unapologetically in the grip of...
Y cuando tenía 13 años, el país estaba completamente en las garras del...
Yeah, unapologetically.
Sí, sin pedir disculpas.
She's unapologetically dogmatic. She lives her entire life based on the quotations of Benjamin Franklin.
Ella es imperdonablemente dogmática vive su vida entera basada en citas de Benjamín Franklin.
Speak loudly and clearly and unapologetically.
Habla alto y claro... y sin culpabilidad.
I am unapologetically pro-life.
Soy incorregiblemente pro-vida.
What is so great about you is that you are unapologetically yourself on that stage every time, and that's why people love you.
Lo genial de ti es que eres tú misma en el escenario sin disculparte por eso, y por eso la gente te quiere.
Because you don't live in a free country where the world's largest manufacturers of sugary cereals are allowed to sponsor interstitial animated programming unapologetically targeted at children!
¡ Porque no vives en un país libre donde las productoras de cereal dulce más grandes del mundo pueden patrocinar programación animada intersticial orientada a niños, sin pedir disculpas! No.
Why ask for the floor now when you've hijacked it so unapologetically all afternoon?
¿ Para qué pedir la palabra si toda la tarde la monopolizó?
Breaking with her husband's beliefs... decisively, unapologetically, publicly.
Disintiendo con las creencias de su marido... de forma decisiva, pública, sin remordimientos.
Unapologetically powerful.
Sin complejos de gran alcance.