Unattended Çeviri İspanyolca
475 parallel translation
Did you leave the flat unattended -?
- ¿ Ha salido del piso?
The house is unattended, there are no dogs!
La villa carece de vigilancia y no hay perros.
- Alone and unattended.
- "Solo y desatendido"
That might quite easily account for it. These unattended cuts are very dangerous.
Los cortes mal curados son peligrosos.
And may I remind you, David, again that the shop is unattended?
Y te recuerdo que no hay nadie en la tienda.
We believe he hopes to find an aircraft unattended on your aerodrome, warmed up, ready to go.
Espera encontrar una avioneta en su aeródromo, sin vigilancia y preparada para despegar.
Stolen when unattended for a moment. " That's it.
Su dueño el Sr. Ciarletta, lo dejó sólo un momento.
Don't let your child play unattended in wooded places or empty lots.
No dejen jugar a solas a sus hijos en solares o zonas boscosas.
So many gentlemen are unattended.
Hay muchos caballeros desatendidos.
Sires, you've heard proof spoken under oath and without malice... that the Queen's grace did secretly, and at night... and without the knowledge of her husband... go unattended to the quarters of Sir Lancelot.
Han oído los testimonios, pronunciados bajo juramento y sin malicia... según los cuales la reina, de noche y en secreto... sin el consentimiento de su marido... fue completamente sola a los aposentos de Sir Lancelot.
I'm surprised the mission was unattended in a neighbourhood as unsavoury as this.
Debo decir, Sarah, me sorprendió encontrar la misión vacía... en un barrio tan desagradable como éste.
This building is left unattended.
Este bloque está muy abandonado.
They just leave the house unattended like that.
Dejan la casa desatendida sin más.
In Austria, it would be impossible for me to ride unattended.
En Austria, sería imposible para mí ir desatendida.
Leaving the house unattended?
¿ Y dejan vacío el departamento?
I'm sorry but you said that your... aunts leave now and then, and they leave the house unattended...
Lo siento, pero dijiste que tus tías salian, .. y te dejaban sola...
I think you left the jug unattended.
Para mí que dejaste el jarrillo a las buenas noches.
It's unattended, you know.
No está vigilado.
However, Pearson, the usual form on my inspections is for the chief clerk to lock all the doors to this part of the bank and then to let us have his key to the safety doors in case we have to leave the strong room unattended for any length of time.
Sin embargo, Pearson, el procedimiento de inspección implica que el encargado cierre las puertas de esta parte del banco y luego nos entregue las llaves de las puertas de seguridad por si tenemos que ausentarnos de la cámara acorazada mucho rato.
I left things unattended.
Dejé cosas sin atender.
That's most kind Augusta... but it means Uncle will be left unattended.
Es muy amable, Augusta, pero eso significa que mi tío estaría desatendido.
Couldn't believe they'd leave the house unattended.
No podía creer que dejasen la casa sola.
To leave the shop unattended...
Dejar la tienda sola...
- You left our things unattended!
- ¿ Cómo pudiste dejar las cosas sin...?
Don't leave the transporter room unattended.
No descuide la sala de tele transportación.
Please do not leave your car unattended.
Por favor. no deje su auto aquí.
I even left my shop unattended.
Incluso dejé mi tienda sin atender.
Leaving me standing around like unattended luggage
Y me dejaste parada ahí sola, como si fuera tu equipaje.
- At x-ray... a sedated body lying around unattended for five hours...
- Ahí... un cuerpo sedado sin atención por cinco horas...
The parking lot was unattended, so no one can confirm your words.
El estacionamiento estaba sin vigilancia, por lo que no se puede confirmar su versión.
Your constancy hath left you unattended.
El miedo te ha paralizado.
Regulations state that no eradicator must be left unattended.
Las regulaciones establecen que ningún erradicador debe dejarse desatendido.
Why is the eradicator unattended?
¿ Por qué está el erradicador desatendido?
It is deadly only if unattended.
Es mortal sólo si no se trata.
Today in America, with its unmatched resources, it is exceedingly ridiculous, a total absurdity... that any citizen with any ailment, mental or physical, should go medically unattended.
Hoy en América, con sus incomparables recursos, Es completamente ridículo, un total absurdo... que cualquier ciudadano con cualquier enfermedad, mental o física, no tenga atención médica.
- Yeah. I can't, uh, leave the car unattended.
No puedo dejar el auto solo.
Then where are they, and why leave the weapon unattended?
¿ Y dónde están? ¿ Y por qué han abandonado el arma?
You leave the merchandise unattended just to ask me if I'd like a woman?
- ¿ Qué? ¿ Dejas la mercancía sola sólo para preguntarme si quiero una mujer?
Your constancy hath left you unattended.
Tu firmeza te ha abandonado.
All my belongings are here and I'd hate to leave them unattended.
Todos mis bienes están aquí y temo dejarlos sin vigilancia.
Yeah. You really shouldn " t leave guys like us unattended.
No debieron dejarnos solos.
But how can I leave the store unattended?
Pero ¿ cómo dejar la tienda sola?
And you left her out there in an unattended automobile?
Y la dejó por ahí en un automóvil desatendido?
This Africa at the gates of the kingdom, this immense storehouse of locusts which has three times engulfed us since the time of Tarif and Yusif and Almohades, do you think it could be left unattended and that it would not be a good idea to keep in reserve
Esta África a la puerta del reino, este inmenso granero de langostas que tres veces nos ha recubierto del tiempo de Tarif y de Yusuf y de los Almohades, ¿ creéis que se la podría dejar sin vigilancia y que no sería buena idea reservarse algún medio interior de saber y de intervenir?
An unattended cart, how fortunate for an unattended cart thief.
Un carro abandonado, que suerte para un ladrón de carros abandonados.
And I saw some unattended goats.
Y vi algunas cabras desatendidas.
Do you know what happens to sausages left unattended for three million years?
¿ Sabes que les pasa a las salchichas después de 3 millones de años?
We also ask the parents of small children not to leave them unattended.
Pedimos también a los padres que no dejen solos a sus niños.
'Please do not leave your baggage unattended at any times.
No abandonen nunca sus equipajes.
'If you see an unattended bag, do not attempt to move it'and contact airport security immediately.
Si ven equipaje abandonado, no intenten moverlo. Avisen a seguridad inmediatamente.
You know I don't like it to be unattended.
Quiero que haya alguien todo el tiempo.