Unbeliever Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Hearken to me, unbeliever, foe of Christ.
Escucha, infiel, enemigo de Cristo.
Woe to the unbeliever.
- Pobre del infiel.
Woe to you, unbeliever.
Pobre de ti, infiel.
- Arrogance. - Unbeliever.
- Qué arrogancia.
- Dog of an unbeliever!
¡ Perro infiel!
Then, dog of an unbeliever, before you die... you shall see, with me, nothing is impossible!
Entonces, antes de morir, comprueba que conmigo nada es imposible.
You're not the first unbeliever I've met.
No es el primer incrédulo que me encuentro.
Rather, it's that a heretic an unbeliever, should have been permitted to escape unredeemed.
Sino que un hereje, un infiel haya logrado escapar sin ser redimido.
Confess that I'm a heretic, an unbeliever, that I taught irreverence to my family?
¿ Confesar que soy hereje, que soy infiel? ¿ Que le he enseñado irreverencia a mi familia?
Watch as you did throughout the journey from our own land to this strange country of the unbeliever.
Como lo has hecho durante el viaje... de nuestra tierra al país extranjero de los infieles.
Kill the last unbeliever who disturbed the sleep of your beloved.
Mata al último infiel... que ha perturbado el sueño de tu bien amada.
But remember, he is also a man... a bachelor... and I'm afraid an unbeliever.
Pero recuerde, también es un hombre soltero y me temo que no creyente.
You have allowed the sacred silk to fall into the hands of an unbeliever.
Habéis permitido que el paño sagrado caiga en manos de un no creyente.
An unbeliever has the sacred cloth?
¿ Un no creyente tiene el paño sagrado?
The death of this unbeliever shall be her final reward.
La muerte de este no creyente será su recompensa final.
He's an unbeliever.
Él no es creyente.
When the emperor of China ceases to be an unbeliever, and accepts me, the Expected One, as the true Mahdi, then I shall be happy to receive such a gift.
Cuando el Emperador de China cese de ser un infiel, y me acepte a mí, el Esperado, como el verdadero Mahdi, seré feliz de recibir tal obsequio.
- You, an unbeliever? - A disbeliever.
- ¿ Usted, una no creyente?
- Commissar, you're the unbeliever!
- Comisario, usted es el incrédulo!
Yea, there are some who will suffer the eternal desert the eternal thirst of the unbeliever.
Sí, algunos sufrirán el desierto eterno la eterna sed del no creyente.
To the unbeliever, all signs are as dust in the wind.
Para el no creyente, todas las señales son polvo en el viento.
You must be the second unbeliever to die.
Ahora ha visto demasiado. Usted debe de ser el segundo infiel en morir.
But he is no more in the eye of Demnos than any other unbeliever.
Pero no ha estado en el ojo de Demnos más que otro no creyente.
The unbeliever will not submit.
El no creyente no se someterá.
- An unbeliever!
- ¡ Un infiel!
An unbeliever!
¡ Un infiel!
Unbeliever.
¡ Infiel!
Now, to the fire with the unbeliever.
Ahora, al fuego con el infiel.
For a lonely unbeliever thinks only of death.
Porque el ateo, cuando está sólo, piensa únicamente en la muerte.
The ceremony might be colourful, yes, even entertaining, but to an unbeliever it's just a sophisticated way to waste time.
La ceremonia puede ser pintoresca, sí, incluso entretenida, pero para alguien que no crea no es más que un modo sofisticado de perder el tiempo.
No one is safe, especially the unbeliever.
Nadie está a salvo, menos aún el no creyente.
I was an unbeliever. On December 26 God appeared to me.
Yo no creía, pero el 26 de diciembre se me apareció Dios.
Let us give thanks to He Who Walks Behind the Rows, who protects our crops and keeps the infidel and unbeliever in the torments of hellfire eternal.
Démosle gracias al que camina detrás del maíz, protege las cosechas y se lleva al pagano y al infiel a sufrir el tormento del fuego eterno.
For if the infidel and unbeliever shall pass over it they shall be consumed...
El infiel y el no creyente no podran entrar todos ellos seran destrozados!
'Please hold... A path will be forced for the holy. 'The unbeliever shall be expected to wait.'
Por favor no cuelgue los devotos y los no creyentes seran apartados de él!
- She's an unbeliever.
- Deberías probar.
It's not safe with the unbeliever.
No está a salvo con la infiel.
Victor Fargas is an unbeliever, he's always refused to participate so naturally they use the Telfer copy.
Victor Fargas es un incrédulo, él siempre se negó a partecipate tan natural que utilizan la copia Telfer.
But, then, what else can one expect from an unbeliever?
¿ Pero qué más se puede esperar de un no creyente?
He was therefore condemned to the tongue-extracting punishment for the unbeliever.
Por lo tanto fue condenado a que le saquen la lengua como castigo por no creer.
I do not know what the unbeliever has broadcast in my voice, but it was all a conspiracy!
Desconozco lo que el infiel ha transmitido usando mi voz, ¡ Pero es todo una conspiración!
As a testament to this, I will eradicate the unbeliever by the power of God!
¡ Y como testamento de esto, voy a erradicar al infiel usando el poder de Dios!
I will send an unbeliever to hell then I will see paradise!
Enviaré a un infiel al infierno y yo veré el Paraíso.
And you. An impure unbeliever in the tent of a man who can trace his very blood back to Adam. You will be removed of your infidel self.
Y tú, un infiel en la carpa de un hombre cuya sangre puede rastrearse hasta Adán, serás separado de tu propio ser infiel.
He died an unbeliever, a kafir.
Murió como no creyente, un kafir.
The prophet's cousin ali, who was fighting an unbeliever in battle, and he gained the upper hand.
Alí, el primo del profeta estaba peleando con un no creyente en batalla y logró una ayuda superior.
Just as he was about to strike the death blow, the unbeliever spat at him.
Justo cuando estaba a punto de dar el golpe de la muerte el no creyente le escupió.
He knew that if he killed that unbeliever out of anger rather than out of a desire for justice, he would be a murderer in the eyes of allah on judgment day.
Sabía que si mataba a ese no creyente cegado por la ira más que por un deseo de justicia sería un asesino a los ojos de Alá el día del Juicio.
My whip will make you less of a wise-ass, unbeliever.
Mi látigo hará que tu culo blanco desaparezca, descreído.
My father would not consent that I marry an unbeliever. I leave!
Mi padre no consentiría que me casara con un infiel. ¡ Te dejo!
He is an unbeliever. Hurry, get Isaac.
¡ Rápido, que venga Isaac!