Uncalled Çeviri İspanyolca
344 parallel translation
Your presence is uncalled for.
- Su presencia no es deseada.
LOOK HERE, JOE... ALL THIS WORRYING DOWN AT THE PLANT'S UNCALLED-FOR.
Mira, Joe, todas esas preocupaciones abajo en la fábrica están fuera de lugar.
Uncalled-for sarcasm.
Sarcasmo injustificado.
And furthermore, Captain von Tarlenheim your intrusion is decidedly uncalled-for.
Y además, Capitán von Tarlenheim... su intrusión es decididamente innecesaria.
And uncalled for.
Buenos días.
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another.
Fue el truco más sucio... más horrible y más despreciable para un ser humano.
Oliver's. Why should we let this detective involve innocent people... in an investigation that's entirely uncalled for?
¿ Por qué va a meter a unos inocentes... en una investigación totalmente gratuita?
It was quite uncalled for.
Fue totalmente impropio.
I think those remarks about my wife are uncalled for.
Esos comentarios sobre mi esposa estuvieron de más.
Well, that was uncalled for.
Esto era innecesario.
Miss Demuth, that is rude and uncalled for.
Señora Dermouth, eso ha sido una grosería...
Why all these uncalled for insults?
¿ Por qué esos innecesarios insultos? "
That was uncalled for.
Eso fue muy grosero.
Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner.
Hizo algunas observaciones innecesarias sobre ella.
Maybe you'll find it uncalled for, but, would you listen to me?
Quizá lo encuentres innecesario, pero... ¿ Querrías escucharme?
We must concede that, during the night, a few things occurred that were slightly uncalled for.
Hemos de admitir que durante esta noche, se han cometido algunos... pequeños excesos.
That was uncalled for, sir.
Eso no era necesario, señor.
What you did was witchcraft, premeditated and uncalled for merely to irritate me.
Pero lo tuyo ha sido brujería premeditada e innecesaria para irritarme.
Get in. That's really uncalled for.
¡ Vamos, no te hagas el ofendido!
That was rude and completely uncalled for.
Eso fue grosero y completamente innecesario.
That was uncalled for.
Una frase de mal gusto.
Uncalled for.
Fuera de lugar.
I say the use of witchcraft was completely uncalled-for!
El uso de brujería no tenía sentido.
That was uncalled for, Giovanni.
Ese era el apodo para Giovanni.
- That's uncalled-for, Merridew.
- Eso ha estado fuera de lugar.
That was totally uncalled for.
Eso ha estado fuera de lugar.
That was uncalled-for.
Estaba fuera de lugar.
Okajima won't do anything uncalled for!
Okajima no hará nada fuera de lugar.
Now, gentlemen, before anybody does anything uncalled for I'd like to take this chance to point out I am a police officer and if you touch me with intent to do bodily harm...
Antes de que hagan algo impropio deben saber que soy oficial de policía.
That's uncalled for.
Eso es innecesario.
It was uncalled for.
Fue inapropiado.
That's uncalled for, monsieur!
¡ Sobrepasa usted los límites, señor!
That was uncalled for.
Eso ha sido gratuito.
That was uncalled for.
Eso fue innecesario.
Uncalled for.
Ha sido inapropiado.
"Continue." That was totally uncalled-for.
"Continuar". Eso fue totalmente fuera de lugar.
- That was uncalled for.
- Eso no era necesario.
- That was uncalled for.
- Eso fué innecesario.
That was totally uncalled for, a violation of your civil rights.
Eso fue totalmente innecesario, una violación a tus derechos civiles.
I'm sorry. lt was uncalled for.
Perdóname. Estuvo fuera de lugar.
It was uncalled for.
Fue impertinente.
That was totally uncalled for.
Eso sobraba.
What you did today was totally uncalled-for.
Peter, lo que has hecho hoy estaba fuera de lugar.
- That's uncalled for.
- Eso es inconcebible.
- That was uncalled for!
- ¡ Eso está fuera de lugar!
That was totally uncalled-for.
¡ Eso... estuvo de más!
Well, that seemed uncalled for.
Eso me pareció fuera de lugar.
That was uncalled for.
No me merezco eso.
Now that was uncalled for.
Eso ha estado fuera de lugar.
Mrs. Crabapple, that was uncalled for.
Sra. Krabappel, eso estuvo fuera de lugar.
Control yourself. This is entirely uncalled for.
Esto es absurdo.