Uncensored Çeviri İspanyolca
83 parallel translation
There we were, like an uncensored movie, when in waltzes Mrs. William Legendre, Jr and catches us, right in the old family parlor.
Ahí estábamos, como en una película sin censura, cuando llega la Sra. Legendre y nos atrapa, justo en la vieja sala de la familia.
But not even the uncensored ones have a stable job!
Pero esto no acaba así.
You're the only uncensored I know in whole Rome. You're honest, you're a man...
He recorrido todo Roma y eres el único que está limpio.
It's live, it's uncensored, and I'm not even using the tape delay because this is primetime radio, the 2 to 6am show where management sleeps.
En directo, sin censura y no paro la cinta porque es la hora de máxima audiencia, el programa de 2 a 6 de la mañana, cuando duermen los directivos.
Subtitle Rip : uNCeNSoReD
Subtítulos : El Deivid
Are you interested in the uncut, uncensored truth about Hollywood's dark side?
¿ Le interesaría la verdad desnuda de la parte negra de Hollywood?
For 36 days, American television was forced to broadcast... uncensored video tapes of five individuals... held by a terrorist group, split Image.
Durante 36 días, la TV estadounidense se vio obligada a transmitir... las cintas sin censurar de cinco individuos capturados... por el grupo terrorista Imagen Dividida.
If the uncensored tapes weren't aired, all five hostages would die.
De no transmitirse las cintas sin editar, los rehenes morirían.
They want to speak directly to the media, uncensored.
Quieren hablar a los medios, sin censura.
An uncensored press.
- Una prensa sin censura. Los hijos, el trabajo... eso es lo que importa. - Eso.
And the good part was that I got the uncensored, new-guy evaluation and they were invariably wowed and impressed.
Lo bueno es que obtuve una evaluación sin censura de "el nuevo". Quedaron impresionadas.
That video you showed me there, america's funniest home videos uncensored is great, and thank you for introducing me to tom green.
Ese video que me dejaste, "Los más divertidos de America", Gracias por recomendarme a Tom Green, ese también se sale.
I'd like to put video cameras in every room of your house so I can observe your uncensored behaviour.
Me gustaría poner cámaras en cada habitación de su casa para observar su comportamiento sin censura.
I'VE SEEN ALL MY WILDEST FANTASIES FULFILLED, LIVE AND UNCENSORED RIGHT BEFORE MY EYES, OVER, AND OVER...
He visto todas mis más salvajes fantasías cumplidas, en directo, sin censura, delante de mis narices, una vez, y otra... y otra...
Straight-up, hard-hitting, uncensored. Your views, no slant.
Honrado, corrosivo, sin censura...
What Bush didn't know is that I already had a copy of his military records, uncensored, obtained in the year 2000.
Lo que Bush no sabía, era que yo ya poseía una copia de sus registros militares sin censurar, obtenidos en el año 2000.
In response to popular demand it will be shown tonight, uncensored and in its entirety.
A petición popular, se emitirá esta misma noche la versión íntegra y sin censura.
So, here it be - uncut, uncensored, unbelievable, unpalatable, and I sincerely hope you are disturbed.
Así que, he aquí. Sin cortes, sin censura, increíble, incomible. Y sinceramente espero quedéis preocupados...
Uncensored letters, can get you court-martialed.
Enviar cartas sin revisión puede llevarte al tribunal militar.
I want your son's uncensored military records.
Quiero los antecedentes militares de su hijo sin censura.
Our news chopper will be bringing live, uncensored coverage from above the hotel momentarily.
Nuestro helicóptero traerá noticias en vivo y sin censura... en unos instantes desde arriba del hotel.
Again, this coverage is live and uncensored, so if you have any small children present, you may want to have them leave the room.
Repetimos esta cobertura es en vivo y en directo... de modo que si hay niños presentes será mejor que salgan del cuarto.
Uncensored, unfiltered. This is their day-to-day, this is their life.
Sin censura, ni filtrada, este es su día a día, esta es su vida.
When it's uncensored, unmatched.
Cuando no se censura, ni compara.
And part two is going to air next week, with Muhammed uncensored!
¡ Y la segunda parte se emitirá la semana entrante, sin censura!
The popular cartoon, Family Guy, is going to show the image of Mohammed uncensored!
La popular serie de dibujos animados, Padre de Familia. El Capitulo de Mahoma será emitido sin censurar.
We demand you rerun Mystery at the Lazy "J" Ranch with Mohammed uncensored! Ey!
Queremos que vuelvas a emitir Misterio en el Rancho Lazy J con Mahoma sin censurar.
Unfortunately, Mohammed will appear uncensored on Family Guy tonight at seven.
Desafortunadamente, Mahoma aparecerá sin censurar esta noche a las Siete en Padre de Familia.
I agreed to show Mohammed uncensored!
Estoy de acuerdo en mostrar el capitulo de Mahoma sin censurar!
Family Guy goes on air as planned... uncensored.
Padre de Familia será emitido sin censurar
His wild, uncensored, outrageous life.
Su salvaje, no censurada, escandalosa vida
Closing her eyes only made her visions of the pie maker's late-night date with the perky brunette from nowhere more vivid and uncensored.
Cerrar los ojos sólo hacía que sus visiones de la cita nocturna del pastelero con la alegre morena que salió de la nada más vívidas y sin censura.
And we cannot allow your public statements issued... uncensored.
Y se está tornando público que su discurso está quedando insensible.
You're listening to Portland's uncensored and unafraid... " wake your... up'radio!
¡ Escuchan la radio de Portland sin censura : "Levántate..."!
This Saturday on Dateline I'll be bringing you Eric's story, live and uncensored, from his home in Colorado.
Este sábado, en Dateline, les traeré la historia de Eric, en vivo y sin censura, desde su hogar en Colorado.
Illicit partying, daytime rebellion, fabulousness uncensored...
Fiestas ilícitas, rebeldía diurna, cualidad de fabuloso sin censura...
It's off the wall! It's rude, crude and uncensored.
¡ Para morirse de risal Es grosero, burdo y sin censurar.
See the action your way, uncensored and unedited.
Vea la acción a su manera, sin censura y sin ediciones.
I'm asking, did you see the DVD frat house edition with all the uncensored footage and the interview with Ryan Reynolds?
Te pregunto, ¿ has visto el DVD versión para fraternidades con todos los montajes no censurados y la entrevista con Ryan Reynolds?
Uncensored nudity. This game must be from Japan.
Wow, desnudez sin censuras!
Okay, can we get an uncensored copy?
¿ Podemos conseguir una copia sin censuras?
At Sherrod's prompting, Roosevelt agrees to release the film uncensored.
A pedido de Sherrod, Roosevelt se compromete a lanzar la película sin censura.
That's pure, uncensored, unfiltered unfucked-with cinema... that only a handful of people got to see. Why?
Es cine puro, sin censura, sin filtros que solo ve un puñado de gente.
"Uncensored and raw"?
¿ Una porno?
Red kryptonite, if worn, brings out the primal, uncensored core of self.
La kryptonita roja, cuando la usas, saca lo salvaje de tu ser sin censura.
He wanted to show the joyous, fascinated, uncensored way in which this woman was opening up to life.
Quería enseñar la manera alegre, fascinada y libre de censura en que esta mujer descubría la vida.
Chemistry, touch, voice pitch, eye contact, uncensored speech.
Química, tacto, tono de voz, contacto visual, expresión sin censuras.
What uncensored speech?
¿ Qué expresión sin censuras?
I'm wondering if they'll do the uncensored version
Me pregunto si harán la versión no censurada
Let's see. "Uncensored Jump-rope Chants."
Veamos. "Canciones sin censura para saltar a la comba".
It was uncensored!
No estaba censurado!