English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Uncommonly

Uncommonly Çeviri İspanyolca

98 parallel translation
You're uncommonly silent, Stefan.
Estás inusitadamente callado, Stefan.
Well, after all, Van, she is an uncommonly good-looking girl.
Después de todo, Van, ella es realmente preciosa.
I'VE NOTICED IT MYSELF, AN UNCOMMONLY GOOD WALKER.
Pregúntale si ha visto a un hombre blanco.
Pray, Sir William! Who is that uncommonly handsome girl?
Sr. William ¿ quién es aquella muchacha tan guapa?
Well, from the little I saw of him between the front door and his bedroom, I should say that he was an uncommonly fine specimen.
Bueno, por lo poco que le he visto desde la entrada de su alcoba puedo decir que es un extraordinario espécimen.
That's uncommonly generous of you, Field Marshall.
No suele ser tan generoso, Mariscal.
You keep your schoolroom uncommonly cold, Mr. Brocklehurst.
Mantiene su escuela extrañamente fría, Sr. Brocklehurst.
He's nothing but an uncommonly shrewd young trickster.
No es más que un embaucador singularmente astuto.
You've been uncommonly fortunate in deathbed confessions.
Veo que han tenido mucha suerte sacando confesiones in extremis.
She's not likely to mention it but she's uncommonly proud of her looks
Nunca lo menciona... pero está orgullosa de su belleza.
BUT THAT A DISTINGUISHED EXPERT LIKE YOURSELF SHOULD COME TO VISIT US, THAT I FIND UNCOMMONLY PLEASING. MY DEPARTMENT IS AT YOUR DISPOSAL.
Reynolds, pero que un experto como usted venga a visitarnos lo encuentro extraordinariamente alegador, mi departamento está a su disposición.
They're uncommonly large, don't you think?
Son extraordinariamente grandes, ¿ no te parece?
He's noted as an uncommonly shrewd politician, and some believe he must have gotten his education in the twilight zone.
Es un político con una inteligencia fuera de lo normal. Hay quien cree que fue educado en La dimensión desconocida.
- Uncommonly polite.
- Es usted muy amable.
- Uncommonly civil of you, dear lady.
- Todo un detalle por su parte.
Played my part uncommonly well. Uncommonly.
Desempeñe extraordinariamente bien mi parte.
We know the man is an uncommonly quick chess player.
Sabemos que el hombre es un excepcional ajedrecista.
Something uncommonly like it, anyway.
Algo poco común, como él, de todos modos.
Browning, you have been uncommonly stupid.
Browning, ha sido increíblemente estúpido.
I must say, he looks uncommonly happy for someone so deep in debt.
Parece demasiado contento para una persona tan endeudada.
For a common priest you act uncommonly like a governor, Father.
Más que un simple sacerdote parecéis un Gobernador, Padre.
That's uncommonly expensive.
Es exageradamente caro.
It's uncommonly kind of you. But I'm very busy at this moment.
Es usted muy amable, pero estoy... muy ocupado.
You're uncommonly beautiful.
Eres descomunalmente hermosa.
You're uncommonly beautiful, unusually beautiful...
una belleza poco comun, una inusual hermosura.
That was a foolhardy... but uncommonly heroic thing you did.
Fue una tontería... pero fue extraordinariamente heroico de tu parte.
A common thief with, um, uncommonly good taste, which is why I chose your lovely- -
Un ladrón común con un buen gusto poco común. Por lo cual elegí tu adorable- -
That's uncommonly kind of you.
Eres muy amable.
Apart from being uncommonly bright, wonderfully witty generous, occasionally lovable and a genius I can't think of a single thing.
Aparte de que es muy inteligente, simpático generoso, adorable, y verdaderamente genial no se me ocurre ninguna razón.
The room is full of pleasant girls, some of them uncommonly pretty.
El salón está lleno de chicas agradables, algunas de ellas sumamente bellas.
You write uncommonly fast, Mr. Darcy.
Usted escribe descomunalmente rápido, Sr. Darcy.
I had meant to be so uncommonly clever in doing so, without any reason.
Yo creia ser extraordinariamente inteligente al hacerlo, sin ninguna razón.
You're uncommonly abstemious tonight.
- No, gracias, señor. Está de un abstemio fuera de lo común esta noche.
Not only is he uncommonly rude, he is also talentless, at least judging by his Brecht production up at the Studio.
No sólo es un grosero, además no tiene talento, al menos eso parece según su último trabajo.
Have you noticed how uncommonly noisy our neighbours are today?
¿ Haz notado lo sospechosamente ruidosos que están nuestros vecinos?
Uncommonly pretty eyes. Oh! ~ Ow.
Con unos preciosos ojos fuera de lo común. - ¡ Ay!
Now the grosser part of me... is uncommonly sensible to her absence.
Ahora la parte menos decorosa de mí... se muestra extrañamente sensible a su ausencia.
Uncommonly bright!
¡ Extraordinariamente brillante!
I have grown uncommonly fond of you.
Me he encariñado extraordinariamente de tí.
am uncommonly fond of you.
me he encariñado extraordinariamente de usted.
And yet I was uncommonly fond of it, Pearce.
No obstante, aún era extraordinariamente aficionado a ella, Pearce.
Several of them uncommonly pretty.
Algunas de ellas son inusualmente bellas.
Mr Darcy is uncommonly kind to Mr Bingley, and takes a prodigious deal of care of him.
Es inusualmente amable con Mr Bingley, y lo cuida maravillosamente.
Well, I have heard that she is uncommonly improved within this last year or two.
Bueno, he oído que ha mejorado mucho... estos dos últimos años.
You seem uncommonly glad to get rid of us all.
Pareces muy contenta de poder deshacerte de nosotros.
Why, I'm just a simple, albeit uncommonly brilliant medical researcher.
Soy una simple investigadora médica, aunque insólitamente brillante.
The monks were uncommonly charming.
Los monjes fueron extraordinariamente encantadores.
yes, unfortunately my holidays are over farewell, Baroness but my bridegroom, don't you want to... no, I'd rather withdraw quietly and secretly but I'll design you an uncommonly beautiful wedding dress instead heavenly!
Sí, por desgracia mis vacaciones se han terminado. ¡ Adiós, baronesa! Pero, mi novio, ¿ no quiere...?
- You're uncommonly sure of yourself.
Está muy seguro de sí mismo.
- A vision uncommonly beautiful.
Una mujer fuera de lo común.
Well, that's uncommonly handsome of you. Do you?
Bueno, es muy amable de su parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]