Unescorted Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
YES, BUT HOW WOULD I GET ABOUT UNESCORTED?
Pero ¿ cómo podría pasearme sin estar acompañada?
Tell me, Jacques, is there any other unescorted girl but this one?
Dime, Jacques, ¿ hay alguna otra chica sin compañía?
Two nice girls like you. out in a café unescorted.
Vosotras solas en un café.
On the next day, the unescorted minelayer Welshman will arrive Grand Harbour with a cargo of petrol, oil, aircraft spares, food and powdered milk.
Al día siguiente el Welshman llegará al puerto cargado de combustible, piezas, comida y leche en polvo. "
Master, it is dangerous to walk in this quarter, unescorted.
Amo, es peligroso andar por aquí sin una escolta.
But we don't serve unescorted ladies at the bar.
No servimos a damas solas.
I thank you for your many courtesies thus far, but if you force us to go our way unescorted and any harm comes to us, three million infuriated women will turn the War Department upside down.
Le agradezco su gentileza hasta ahora, pero si nos obliga a ir solas y nos pasa algo, tres millones de mujeres dejarán el Departamento de Guerra patas arriba.
Isn't it the duty of the ship's personnel to see that unescorted women don't get too unhappy?
¿ Acaso no es parte de las obligaciones de la tripulación asegurarse que las damas sin compañía no sufran tanto?
She's unescorted and I'm responsible.
Está sola, y soy responsable por ella.
You let him out of the room unescorted.
Le ha dejado salir de clase a solas.
One young lady still left unescorted.
Queda solo una señorita libre...
There is a report.. of unescorted apes in the plaza Investigate.
Se informa que hay simios sin escolta en la Plaza lnvestiguen
Walking around these grounds unescorted can be dangerous.
Caminar por estos jardines sin protección puede ser peligroso.
So what I don't understand is what is this ship doing in these waters un-itemized, unrecorded, unescorted and carrying a three-lock box?
Así que no entiendo... qué hacía ese buque en estas aguas... sin registrar, sin escolta... y llevando un cofre de tres cerraduras.
- Not unescorted, of course.
- No sin escolta, por supuesto.
I suggest in the interest of your own safety... that there are no more unescorted excursions for the duration of your stay. - Agreed?
Les sugiero, por su propia seguridad, que no vuelvan a pasear a solas durante su estancia aquí. ¿ De acuerdo?
Didn't I say no more unescorted excursions?
¿ No dije que se acabaron los paseos a solas?
I couldn't think of letting you walk unescorted, Louise.
No iba a dejarte ir sin acompañar, Louise.
Because of that bungled first launch, I had to send out three torpedo squadrons unescorted to be slaughtered.
Por causa de aquel primer lanzamiento mal hecho, tuve que enviar nuestros tres escuadrones de torpederos sin escolta para ser abatidos.
Well, are you unescorted tonight?
- ¿ Viniste sola?
She's unescorted.
Va sin escolta.
She wanders off unescorted.
Se marcha sola por ahí.
He will not enter the Bridge or any other secured space aboard this ship, unescorted.
No irá al puente ni a un espacio de seguridad sin escolta.
So now Kamini's mother won't let her go unescorted.
ahora la madre le dijo que no suelte asu hermana
So would that mean that the part where you were rude and insensitive and sent me off into the cold, dark night unescorted...
¿ Así que fue en vano que fueras insensible y maleducado conmigo...
And finally, Bart Simpson should immediately proceed unescorted... to the old sports equipment shed behind the school.
Y por último... Bart Simpson debería proceder inmediatamente sin escolta al cobertizo de equipo deportivo viejo detrás de la escuela. ¡ Hasta luego, tontos!
He's unescorted.
Viene sin escolta.
You think the Secret Service lets you walk around unescorted?
¿ Crees que el Servicio Secreto te dejará andar por aquí?
Chiana, you know the humans will not let us out unescorted.
Chiana, sabes que los humanos no nos dejarán salir sin escolta
Chiana, you know the humans will not let us out unescorted.
Chiana, sabes que los humanos no nos dejaran marcharnos sin escolta
The Leviathan travels unescorted.
El Leviatán viaja sin escolta.
Hey, you know a woman can't be out in public unescorted bya man.
Sabes que una mujer no puede salir a la calle sin escolta masculina.
I'm sorry but absolutly no one is allowed up here unescorted.
Lo siento. Pero no se le permite a nadie ir por aquí sin escolta...
It seems, the last time he flew unescorted...
Parece, que cuando él voló solo la última vez...
- No. You mean you're coming alone, unescorted?
Quiere decir que viene sola, sin acompañante?
An unmarried woman, of a certain age, unescorted, wearing the clothes you tend to wear.
Una mujer soltera de cierta edad, Sin compañía, llevando la ropa que ud suele llevar - -
Guests are not permitted to move about unescorted.
A los invitados no se les permite moverse por la ciudad sin escolta.
Leela, I can't help but notice you're unescorted.
Leela, no puedo evitar notar que no tienes acompañante.
Sir, you don't have clearance to walk unescorted.
No tiene autorización para pasar a solas.
All right, now before you enter my bedroom unescorted I need you to understand that this one time grant of access does not create a permanent easement.
De acuerdo, antes de que entres en mi cuarto, sola tienes que entender que este único permiso de acceso no dará lugar a una servidumbre permanente.
Rivkin flew out of Los Angeles today, unescorted.
Rivkin salió de Los Ángeles hoy, sin compañía.
You think we shouldn't have let them go down there unescorted?
¿ Crees que no debería haberlos dejado ir sin escolta?
Unescorted visits must be rare and last only a fleeting moment.
Las visitas sin compañía deben ser escasas y fugaces.
Out and about, unescorted?
Fuera de casa, ¿ sola?
Heavens, is Elizabeth Haverford here unescorted this evening?
Cielos, ¿ Elizabeth Haverford está aquí esta noche sin acompañante?
I'm just saying, desiree, I'm all unescorted and shit, rolling around with a little 14-year-old girl.
Solo digo, Desiree, que estoy sin acompañante y mierda, yendo por ahí con un niña de 14 años.
But the American torpedo bombers show up unescorted, completely vulnerable.
Pero los aviones americanos aparecen sin escoltas, totalmente vulnerables,
FARRELL : it was believed that it could fly in broad daylight, unescorted by fighter aircraft, deep into the heart of enemy territory and unleash an amazing amount of ordnance on enemy targets.
Creían que podía volar a plena luz del día sin escoltas de bombarderos, penetrando el territorio enemigo, lanzando cantidades de bombas sobre los blancos enemigos.
You shouldn't be in this section unescorted, Miss Anita.
No deberían estar aquí solas.
- Because the streets of Capitol City... are no place for three unescorted ladies. - And why am I here?
- ¿ Y por qué vengo yo?
Please, don't venture inside them unescorted.
Por favor, no se arriesgue a entrar sin escolta.