Unevolved Çeviri İspanyolca
22 parallel translation
A missing link between the unevolved primate and the ape.
Un eslabón perdido entre el primate no desarrollado y el simio.
You ever noticed how people who believe in creationism look really unevolved?
¿ Alguna vez notaron que la gente que cree en el creacionismo parece muy involucionada?
Everywhere I look, in fact, nothing but undeveloped, unevolved barely conscious pond scum totally convinced of their own superiority as they scurry about their short, pointless lives.
Por todos lados, solo veo organismos rudimentarios de estanque totalmente convencidos de su superioridad corriendo de acá para allá, viviendo sus inútiles vidas.
Everywhere I look, nothing but undeveloped, unevolved barely conscious pond scum totally convinced of their own superiority as they scurry about their short pointless lives.
Por todos lados, sólo veo organismos rudimentarios de estanque totalmente convencidos de su superioridad corriendo de acá para allá, viviendo sus inútiles vidas.
And yet you remain so... unevolved.
Y sin embargo, todavía resultais tan... animales.
It's nowhere near as purest when our unevolved ancestors were the Atavus'prime food source.
No es ni de cerca tan pura como la de los neandertales de los que se alimentaban los atavus
Tell that ungrateful example of unevolved humanity that we came all this way to rescue him, so he'd- -
Vaya, una pena, ¡ dile que es un ejemplo desagradecido de involución humana! ¡ Vinimos todos hasta aquí para rescatarlo, y él sigue en lo suyo!
No unevolved person.
No una persona no evolucionada.
So, what, I'm unevolved?
¿ Entonces qué, estoy involucionado?
And go back to being "unevolved robin,"
La Robin que nos gusta de verdad.
I used to make the joke that darwin's thinking was rather... unevolved.
Solía hacer la broma de que las ideas de Darwin eran más bien... involucionadas.
Sam seems like a sensitive, wonderful guy but all my instincts scream "unevolved."
Sam parece un tipo sensible y maravilloso, pero todos mis instintos gritan, "no evolucionado".
Neanderthal, unevolved caveman or something,
Neandertal, hombre de las cavernas evolucionados o algo así,
She's lonely and unevolved.
Está sola y no evolucionada.
I don't want you running around my office, reminding me of what a completely... Unevolved creature that I was.
No quiero que estés paseando por mi despacho, recordándome la... criatura poco evolucionada que era.
You're an unevolved idiot and I could crush your head
Eres un idiota sin evolucionar y podría aplastarte la cabeza
[Phones chiming] "You are immature and unevolved, and can't be happy because I'm happy"?
"Eres inmadura y no evolucionada, y ¿ no puedes ser feliz, por que sea feliz"?
- Unevolved.
- Subdesarrollada.
It's these unevolved humans who seem to care so much.
Son a esos humanos no evolucionados a los que parece importarles tanto.
The unevolved media accuses my people... of fostering an environment of fear, of terror, of hatred.
La prensa humana acusa a mi gente... de fomentar un ambiente de miedo, de terror, de odio.
Maybe under that lentil-soaked radical feminist lurks an unevolved angry man.
Tal vez bajo ese lentejas empapado radical feminista se esconde un hombre enojado no evolucionado.