Ungenerous Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
YOUR FACE WILL ALWAYS COME BETWEEN ME AND UNGENEROUS HEARTS.
Tu rostro siempre estará presente en mi recuerdo.
Lord Kelton seems to feel... that when you have asked a woman to be your wife... would be ungenerous to treat her so drastically.
Lord Kelton cree que... tras haber pedido su mano, sería muy poco generoso... tratar a su ex prometida tan drásticamente.
Your whole attitude has been highly uncooperative, extremely ungenerous.
Su actitud es poco cooperativa y muy poco generosa.
I know it's ungenerous to talk like this but there's only one person whose sympathy meant anything to me and she's gone.
Ya sé que es mezquino hablar así pero sólo existe una persona... cuya compasión significa algo para mí y no está.
Until his illness I don't think an unkind or ungenerous thought ever entered his head
Hasta que enfermó jamás fue cruel ni egoísta.
You're a fool, but not a silly fool... and I'm not ungenerous.
" Eres un idiota, pero no un completo idiota... y yo no soy nada tacaño.
"Not ungenerous"?
¿ "Nada tacaño"?
I'm sure he didn't mean to be evasive or ungenerous.
Estoy segura que no quiso ser evasivo ni tacaño.
I am not an ungenerous man, but, I mean... after all, $ 1,000, you know... that's a little rich even for my blood.
No soy un hombre avaro, pero creo... que después de todo, $ 1,000... es una pequeña fortuna, aun para mí.
You will not find me ungenerous in the matter of fees.
No escatimaré en gastos respecto de sus honorarios.
I feel sure Sir Wilfred will not find my clients ungenerous.
Estoy seguro de que Sir Wilfred no encontrará a mis clientes poco generosos.
I'll try and be good to you, Suzie. You won't find me ungenerous.
Trataré de ser bueno con usted, Suzie, y además, muy generoso.
Your contribution to the fund and a slight token of regret for the ungenerous thoughts you've just expressed.
Es su contribución al fondo y una leve penalización por sus malos pensamientos.
Mustn't let our guests think that we're ungenerous.
No debemos dar la impresión... de que somos tacaños.
Let me reassure you on two counts - no ungenerous reproach as to your lack of fortune shall pass my lips when we are married ;
Usted es demasiado amable. Déjeme asegurarle en dos aspectos - Ningún reproche no generoso por su falta de fortuna asomará a mis labios cuando nos casemos ;
Can you deny the ungenerous part you acted there?
puede negar la poco generosa participación que usted tuvo ahí?
Whatever you may think, I'm not an ungenerous man.
A pesar de lo que pueda pensar, soy bastante generoso.
He was ungenerous about Davenport Scott.
Era un mezquino con Davenport Scott.
This is surely most unfair and ungenerous on your part.
Esto es de lo más injusto y mezquino de su parte.
Mr Frampton..... has not been ungenerous.
El Sr. Frampton no ha sido rácano,
- That is ungenerous of him, is it not?
- Algo poco gentil de su parte, ¿ no es así?
Leading us on, you ungenerous bastard?
? Nos toma el pelo, canalla desagradecido?
I have been ungenerous, dishonourable?
Usted conoce cada línea del testamento de Harmon.
I'm not an ungenerous man, you know that.
Yo no soy un hombre generoso, ya lo sabes.
You're one of the most ungenerous people I've ever met.
Eres una de las personas menos generosas que he conocido en mi vida.
I forgot who you were... an ungenerous woman who never gave me any love... not even a tiny bit.
Una mujer egoísta que no quiso darme un poco de amor.
Arrogant, ungenerous.
Arrogante, egoista, mezquina...
I'm uncomfortable. It feels ungenerous. Michael, what if I'm discovered there when the scene starts?
No me parece generoso Michael, ¿ y si me descubriera ahí cuando empieza la escena?
Now that your boyfriend's dead, I'm free to be selfish, drunk, emotionally distant, sexually ungenerous, pissy, and...
Ahora que tu novio está muerto, soy libre de ser egoísta, borracho, emocionalmente distante, egoísta sexualmente, irritable, y...
My beliefs about you have to do with your soul, which I feel is cold and ungenerous, unless you are a counterfeit.
Mis creencias sobre Ud. tienen que ver con su alma la que siento fría y egoísta a menos que sea una mentirosa.
And if you are a counterfeit, the deception comes so naturally, I'd credit its source in such a soul... meaning cold and ungenerous, and as capable of counterfeit... manipulative and treacherous as well.
Y si lo es el engaño le sale tan naturalmente que acreditaría la fuente en un alma tal es decir fría y egoísta igual de capaz de engañar manipulativa y traidora a la vez.
It's an unappealing trait, this ungenerous instinct for monopolising the glory.
Es un rasgo poco atractivo, este instinto poco generoso de monopolizar la gloria.
They demand to be happy, at the same time as they are egocentric, selfish, and ungenerous.
Ellos exigen ser felices, y al mismo tiempo, son egocéntricos, egoístas, y nada generosos.
You would not wish to appear ungenerous.
No querrás parecer poco generoso. ¿ Poco generoso?
Ungenerous? I am the soul of generosity!
¡ Soy la generosidad personificada!
Now you're just being ungenerous. Hmm.
Ahora no estas siendo generosa.
But Mary will still have her settlement, which you won't find ungenerous. - I'm sorry?
Mary seguirá recibiendo su asignación, la cual espero que no encuentre poco generosa.
That's, uh, a little ungenerous.
Eso es... un poco egoísta.
And we would be ungenerous not to take him at his word.
Y no seríamos poco generosos si creyéramos en su palabra.
Well, on Tuesday father, I was ungenerous.
Bien, el martes, padre, no fui generoso.
- "Ungenerous, niggardly... penurious, tight-fisted with money."
No, es "tacaño miserable, avaro, que tiene un problema con el dinero."
Well, we can always rely on your aunt to take the ungenerous view.
Bien, siempre podemos confiar en tu tía ver el aspecto menos generoso.
This one feels ungenerous, it's like you took your ball and went home.
Esto se siente poco generoso, es como usted tomó su bola y se fue a casa.
Ungenerous.
Poco generoso.
As opposed to toxic, poisonous, unkind, ungenerous, lack of charity, on so many others.
A diferencia de los tóxicos, venenosos, poco amables, poco generosos, falta de caridad, en tantos otros.
I'm not sure it would change my answer, but after such eloquence, to refuse your request would seem ungenerous.
No estoy segura de que cambie mi respuesta, pero luego de tal elocuencia, rechazar su pedido sería poco generoso.
- Nothing ungenerous.
- Nada poco generoso.
"Couldn't bear." Ungenerous manner of speech.
"No pude soportar". Modo poco gentil de hablar.
Wow. Yes, and look at the spaces between the words, those small, ungenerous spaces.
Sí, y observa los espacios entre las palabras... esos pequeños, poco generosos espacios.