Ungrounded Çeviri İspanyolca
15 parallel translation
" some say ungrounded.
Y otros sin fundamento
Not just minor code stuff. Ungrounded electrical next to gas connections. It's a very serious fire hazard.
Le pedí que arreglara la instalación eléctrica que hizo cerca de la conexión de gas porque era peligrosa.
Everything we're putting in that box comes ungrounded.
Todo lo que ponemos en la caja sale aislado de tierra.
I hereby dub thee ungrounded.
Solemnemente levanto el castigo.
For the record, I just ungrounded Delia.
Para tu información, le levanté el castigo a Delia.
There was an optimism that was ungrounded the Vietnam was happening, all this real stuff was going on.
Había un optimismo por todo lo que estaba sucediendo, tanto en Vietnam y demás.
If it's real, then the plagiarism is ungrounded.
Si fuera real, entonces lo del plagio no tiene fundamento.
He wants his helicopter ungrounded.
Quiere su helicóptero volando.
It's a series of very young women, because when you're young, and particularly if you're a rather lost and insecure and ungrounded young person, it's much easier to become who somebody wishes you to be.
Es una serie de mujeres muy jóvenes, porque cuando se es joven, y sobre todo si estás un poco perdida e insegura y eres una persona joven sin conexión a tierra, es mucho más fácil convertirse en quien alguien quiere que seas.
Consider yourself ungrounded.
Considérate descastigado.
There's gotta be a way to get Deke ungrounded.
Tiene que haber alguna manera de conseguir que Deke vuele.
I'll say what I will say before my last judge - that the Eucharist is only bread, we have no need of penance and Purgatory is an invention ungrounded in scripture.
Diré lo que tenga que decir ante mi último juez... que la Eucaristía es solo pan, no tenemos necesidad de penitencia... y el Purgatorio es una invención descentrada en la escritura.
I re-swept everything and ungrounded Sarah so she wouldn't be here.
Barrí todo dos veces y le quité el castigo a Sarah para que no estuviera aquí.
All right, you're ungrounded.
Bien, ya no estás castigado.
So, when you're ungrounded?
¿ Y, cuándo te "des-castiguen"?