English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Unimaginably

Unimaginably Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
Unimaginably.
Como no te imaginas.
Was it because they were so unimaginably old that they'd had all life crushed from them?
¿ Eran quizás tan inimaginablemente antiguas... que toda forma de vida en ellas había sido destruida?
Or maybe, other people have speculated, it was a spaceship of some unimaginably advanced extraterrestrial civilization in desperate mechanical trouble crashing in a remote region of an obscure planet.
Otros sostuvieron que una nave espacial de una avanzada civilización extraterrestre con un grave problema técnico se estrelló en un remoto lugar del universo.
Are there radically different kinds of worlds unimaginably exotic forms of life?
¿ Hay mundos radicalmente distintos con vidas exóticas inimaginables?
We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
Nos sumergiremos para emerger en algún lugar y tiempo inimaginablemente exóticos.
What wonders are waiting for us on the planets of the nearby stars? Are there radically different kinds of worlds unimaginably exotic forms of life?
Por accidente, notó que un círculo menor dentro del triángulo, mantenía la misma relación con el círculo externo que las órbitas de Júpiter y Saturno entre sí.
and unimaginably violent.
e inconcebiblemente violento.
Did you know that the universe was haphazard, morally neutral and unimaginably violent?
¿ Sabías que el universo es azaroso, moralmente neutro, e inconcebiblemente violento?
It just strikes me that there might be something more, something unimaginably more splendid than heating bread,
Sí, pero creo que tiene que haber algo más, algo inconmensurablemente mejor que tostar pan.
Unimaginably penetrating, intense eyes, I assumed.
Unos ojos intensos e increíblemente penetrantes, supuse.
The vaults contained unimaginably beautiful artefacts made of jevonite, a rare, breathtaking stone. But most of those objects are gone.
Los panteones contenían artefactos de gran belleza hechos de jevonita, una piedra rara e impresionante... pero casi todos desaparecieron.
I went to visit Pampa... a region where it only rains once every 50 years... where life is unimaginably hard.
Es una región donde sólo llueve cada medio siglo y donde la vida es inimaginablemente dura.
Yet the dimensions of the cosmos are so unimaginably vast... units of measurement become...
Las dimensiones del cosmos son tan inimaginablemente vastas... que la unidad de medida se convierte...
Unimaginably worse.
Mucho peor.
The unimaginably disgusting proof, that I'm you without your friends.
La prueba inimaginable y desagradable... de que yo soy tú sin tus amigos.
They sang and danced and off er ed prayers to the gods f or a successf ul hunt so that they could survive just one mor e unimaginably brutal winter.
Cantaban, bailaban y ofrecían plegarias a los dioses por una caza exitosa para poder sobrevivir un invierno inimaginablemente brutal más.
Well, I suppose anything's possible, but the reality was, they were looking at dehydration, sepsis, toxic shock. They were gonna die in almost unimaginably painful ways.
Supongo que todo es posible, pero la realidad era que iban a sufrir deshidratación, septicemia, choque tóxico.
Unimaginably...
Es inimaginable.
The price is unimaginably high, but you are, for all practical purposes, protected from the violence within you.
el precio es altísimo, pero para todos los efectos, protegido de la violencia que nos habita.
Nothing can ever escape. What could create such a monster - something so heavy and yet unimaginably small?
No sólo nosotros nos extinguiríamos, sino que a menos que nos llevemos con nosotros la vida de la Tierra, toda esta desaparecerá.
I hoped such sacrifice would open a gate to something unimaginably great and fearsome.
Pensaba que este sacrificio abriría una puerta algo extraordinario y espantoso.
Each of these strings is unimaginably small.
Cada una de estas cuerdas es inimaginablemente pequeña.
As the classic story goes, the vast universe we see today was once extremely small, unimaginably small.
Como dice la Teoría Clásica, el vasto Universo que vemos hoy en día fue una vez extremadamente pequeño, inimaginablemente pequeño.
If we go two lines without using the phrase "unimaginably large military arsenal," we're out of our minds.
Si avanzamos dos líneas sin utilizar la frase "enorme arsenal militar inimaginable", es que estamos locos.
Optical tools which could allow navigators to travel on earth and sea, which could allow artists to make the most amazingly realistic pictures, which could allow us to see the almost infinitely distant and the unimaginably small.
Herramientas ópticas que podrían permitir a los navegantes viajar por la tierra y el mar, y que les permitirían a los artistas realizar pinturas sorprendentemente reales, que nos permitirían ver distancias casi infinitas y las inimaginablemente pequeñas
The distances of the stars, the planets, of comets were unimaginably vast.
Las distancias de las estrellas, los planetas, y los cometas era inimaginablemente enorme.
To galaxies unimaginably distant, and when Herschel did the calculations, he realized that light must have taken millions of years to reach his reflectors from those distant galaxies.
Observó las galaxias a una distancia inimaginable, y cuando hizo los cálculos, se dio cuenta de que a la luz le tomaba millones de años alcanzar sus reflectores.
As you looked through his telescope, out into the space, you were like a botanist, a naturalist, looking backwards over the whole life cycle of an immensely old, an unimaginably old plant.
Cuando mirabas a través de su telescopio, hacia el espacio, hacías lo mismo que un botánico, un naturalista, que era el mirar el ciclo completo de vida de una planta inimaginablemente vieja.
Unimaginably romantic!
¡ Inconcebiblemente romántico!
Well... - These hills are unimaginably rich.
Bueno estas colinas son increíblemente ricas.
But bythen I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
Para entonces yo seré director de la compañía. Y seré fabulosa, loca e inimaginablemente rico.
Organizations like NASA, British Aerospace... are all trying to tap into this incredible, unimaginably large energy sea.
Organizaciones como la NASA. Aeroespacial Británica... tratan de explotar este mar de energia increible e inimaginablemente extenso.
If you think we are heartless, I assure you, that the other side is unimaginably more brutal.
Si tú crees que nosotros somos insensibles te aseguro que el otro lado es inimaginablemente más cruel.
In this world, in an unimaginably strange place,
En este mundo, en un extraño e inimaginable lugar,
Therefor it must been ultimaclly, unimaginably small.
En consecuencia, al principio debió haber sido inimaginablemente pequeño.
It is unimaginably small and unimaginably hot.
Inimaginablemente pequeño e inimaginablemente caliente.
In six short years from 1905 through to 1911, the atom had announced its existence with the fact that it was unimaginably small.
En unos breves seis años, desde 1905 hasta 1911, el átomo anunció su existencia con el hecho de que era inimaginablemente pequeño
Either God doesn't exist or he's unimaginably cruel.
O Dios no existe o es terriblemente cruel.
They were gonna die in almost unimaginably painful ways.
Iban a morir de una forma inimaginable y dolorosa.
The universe is an unimaginably large place.
El universo es un lugar inimaginablemente grande.
Each one contains unimaginably powerful magic.
Cada una contiene un poder mágico inimaginable.
I mean, you are greedy, Mr Hammadi, and supremely manipulative and unimaginably selfish.
Es decir, es codicioso, Sr. Hammadi, y extremadamente manipulador e inimaginablemente egoísta.
We think that the speed of light... is unimaginably fast on a human scale.
Para nosotros, la luz se mueve muy rápido.
It's just 20km across, unimaginably dense
Es sólo de 20 km, inimaginablemente densa.
In the instant of creation there must have been a time when the universe was nothing more than a single, unimaginably hot, fantastically small entity, the entire universe was made of just one thing, pregnant with possibilities.
En el instante de la creación tiene que haber sido un tiempo en que el Universo no era más que una simple, inimaginablemente caliente inmensamente pequeña entidad el Universo entero fue hecho de una sóla cosa llena de posibilidades.
They're unimaginably small, they were the first things in the universe, and they have multiplied to create every particle we see today.
Son inimaginablemente pequeñas fueron las primeras cosas en el Universo y se han multiplicado para crear cada partícula que hoy vemos.
The death toll will be unimaginably high.
El número de muertos será increíblemente alto.
Unimaginably wrong.
Me equivoqué inconcebiblemente.
And I bet you that the real answer to the nature of our existence is gonna be more unimaginably amazing than we can possibly conceive.
Y apuesto a que la verdadera respuesta... sobre la naturaleza de nuestra existencia será la más sorprendente e inimaginable que jamás podriamos concebir.
FATE : Wotan is unimaginably powerful.
Wotan es increíblemente poderoso.
And it became unimaginably dry.
Y el clima se volvió seco de una manera inimaginable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]