Uninterested Çeviri İspanyolca
93 parallel translation
Dr. Doskil, I'm uninterested in your old wives'tales.
Dr. Doskil, no estoy interesado en esos cuentos de viejas.
You'll find out how uninterested in the theater she is.
Verás el poco interés que tiene en el teatro.
Suppose two of your motors became uninterested in further toil?
¿ Y si dos de sus motores se negaran a seguir adelante?
He seems uninterested...
Parece no haberse interesado.
No, just uninterested.
Pero tenía poco interés.
Well, girl, I think this gentleman is totally uninterested,... neither like this nor as a journalist.
Pues hija, yo creo que a este caballero no le interesas de ninguna manera, ni así, ni de periodista.
I'm uninterested in your words.
No me interesan tus palabras.
We found them totally uninterested in medical aid or hospitals.
No mostraron interés alguno en ayuda médica, ni hospitales.
It was something he told his friend, James Watt about, and James Watt was apparently uninterested, apparently uninterested, because what Archibald told him was that one day, one of the these ovens here sprang a leak, and vapors came out, and as Archibald approaches it
Algo que le contó a su amigo, James Watt, y James Watt estuvo aparentemente no interesado, y digo aparentemente, porque lo que Archibald le contó fue que un día, en uno de estos hornos brotó una fuga, los vapores salieron,
You speak, of course, Mr. Talmann, like a disinherited man. Uninterested in painting or draughtsmanship. Uninterested even in the prospect of the estate you covet from this position.
Habláis como un desheredado, sin interés por la pintura ni el dibujo, ni incluso por la perspectiva de la hacienda que codiciáis de esta posición.
America too uninterested to fight for Poland.
EEUU demasiado desinteesado en pelear por Polonia.
Ka-Laa is uninterested to my care.
Ka-Laa es indiferente a mi cuidado.
I gather he's lazy, vain and uninterested in Christianity.
Tengo entendido que es un gandul, vanidoso y que no tiene ningún interés por la religión.
He seems totally uninterested.
Parece no interesarle nada.
The logic is that, by making myself seem uninterested in sex, she'll be challenged.
La lógica es que si te haces el desinteresado en el sexo, Tienes una oportunidad.
"Uninterested".
No estoy interesado. Desinteresado significa imparcial.
River, j? that he... all surfed perfect waves, whenever were good... and it could be as uninterested in all of us.
Intentó escapar de esas calles...
She seems totally uninterested in me, despite my smothering obsessiveness.
Parece totalmente desinteresada en mi... a pesar de mi obsesión asfixiante.
Totally legit and totally uninterested in answering questions.
Totalmente legal y no tienen ningún interés, en responder preguntas.
He was so uninterested in staring back.
No estaba interesado en mirarme a mí.
I count four limbs, a head, no visible scarring, so I assume your personal issue wasn't life-threatening, and am therefore uninterested.
Veo cuatro miembros y una cabeza sin cicatrices visibles, así que entiendo que tu asunto personal no ha sido serio, y por tanto, no me interesa.
... I totally uninterested to respond your questions. Totally uninterested! Here are not talking about your likes or dislikes, Mr. Devraj!
No me gusta asistir innecesariamente para responder a vuestras preguntas.
I was a totally uninterested student in high school.
En el instituto fui muy mal estudiante.
- No. Just uninterested.
- No, pero no les interesa.
Uninterested in his own fate.
Parece sin interés en su futuro.
Humanity was profoundly uninterested.
La humanídad era profundamente índíferente.
Short, uninterested.
- Seco, bien seco. Desinteresado.
I'm completely uninterested in hearing about you.
- No tengo ningún interés.
As an uninterested observer who looks ravishing in white... I have a simple query.
Como observador desinteresado que se ve magnifico de blanco tengo una sencilla pregunta :
I find myself uninterested in any other woman.
Me encuentro desinteresado de cualquier otra mujer.
See, ever since my dad moved onto the couch... I've been a little uninterested in having friends over.
Desde que mi papá se mudó al sofá no me ha interesado que vengan amigos.
The fact is, I'm uninterested in money.
Pero el hecho es, que soy indiferente al dinero.
If your mum's so uninterested in you, why did she come back?
Si tan poco le importas a tu madre, ¿ por qué crees que ha vuelto?
Ever since then, she's been completely uninterested in sex.
Desde entonces, está totalmente desinteresada en el sexo.
The dogs uncovered more than $ 60,000 worth of stolen movies, but seemed completely uninterested in Legally Blonde II :
Los perros descubrieron mas de 60.000 dólares en películas robadas Pero perdieron el interés por completo con "Una rubia muy legal-2".
will your honour be intact if your son suffocates in an uninterested marriage?
no se preocupa si los enamorados son felices
If you're suddenly uninterested, let me know.
Si de repente sientes desinterés, dime.
I just want to let you know that I... would not be... uninterested.
Sólo quiero que sepas que..... no me..... importaría.
Not because I'm boring And uninterested in the cultures of the world?
No porque sea aburrido y no me interesan las culturas en el mundo?
If my wife wanted to get pregnant and I didn't, I'd be pretty uninterested in sex, too.
Si mi esposa quiere quedar embarazada y yo no, tendría poco interes en el sexo, también.
And if it seems like I'm uninterested, it's only because I have no idea why you would like me.
Y si parece que no me interesas, sólo es porque no entiendo por qué te gusto.
He's you. Uninterested in anything beneath a woman's surface.
No le interesa nada más que el aspecto exterior de una mujer.
Great. The big triple. Uninterested, unavailable and physically repulsed.
Genial, el gran triplete : no interesada, no disponible y la repugno físicamente
- Uninterested.
No me interesa.
You're uninterested in talking?
¿ No estás interesada en hablar?
Well, look aloof and uninterested and they probably will.
Bien, mira distante e indiferente y probablemente ellas lo hagan.
Clearly, you're either not ready Or uninterested in taking care of anyone Besides yourself.
Claramente, o bien no estás preparada o no estás interesada en hacerte cargo de nadie que no sea tú misma.
So why were the scientific community in Turing and Belousov's day, so uninterested, or even hostile to this astonishing and beautiful idea?
Entonces, ¿ por qué la comunidad científica, en la época de Turing y Belousov, se mostró desinteresada o hasta hostil hacia esta asombrosa y bella idea?
And totally uninterested.
Y sin el menor interés en ti.
AND HE IS SO UNINTERESTED IN US
Hartright son tan cautelosas como sus modales y no muestra interés alguno en nosotras.
Very polite, very courteous, but completely uninterested in having anything to do with us.
Muy amables, muy corteses, pero...