Unite Çeviri İspanyolca
1,622 parallel translation
But if we attack their ships, unite.
Pero si atacamos sus barcos, los uniremos.
You dont fight against others, but against yourself unite both our arts and control your violent temper.
No es con otros que estará luchando... más con usted mismo. Debe unir nuestras dos artes... aprender a dominar la violencia.
At the same time, Francesa and I were seeking to unite,
en este tiempo yo y FRANKESA tratamos a uniarse.
We gotta unite and join forces. Matt?
Tenemos que unir nuestras fuerzas. ¿ Matt?
Why not unite then in a single current?
Por qué entonces no unir en una sola corriente?
It is amazing to witness which two people love chooses to unite.
Es increíble presenciar a qué personas el amor decide unir.
Lili courageously left her capitalist home to unite with our working class family.
Lili, valientemente abandonó su hogar capitalista para unirse a nuestra familia de clase obrera.
Unite alongside him?
¿ Unirnos?
I have given my country a King, a king who will unite England and Scotland,
Le he dao un rey al país. Un rey que unirá Inglaterra y Escocia.
Her dearest wish, was for you to take the English crown, for you to unite England and Scotland.
Su mayor deseo era que vos os hiciéseis con la corona inglesa para que uniéseis Inglaterra y Escocia.
Don't unite grandota... they also disappear
No una grandota... ademas desaparecen
Ole Finsen promises to unite the
Ole Finsen promete lograr la unidad...
Tonight we must end our fratricidal quarrels, and unite all Oorsican nationalist movements!
Esta noche debemos terminar con nuestras disputas fraticidas, por la solidaridad de todos los movimientos nacionalistas corsos.
In an ideal world, a pure friendship would unite us.
En un mundo ideal, una amistad pura nos uniría.
If our people will unite under anyone, it will be under you.
Si nuestra gente se unirá a alguien, será contigo.
Love is successful when two hearts finally unite
El amor es un éxito cuando dos corazones finalmente se unen.
The problem is, it's difficult for hearts to unite. Cheers!
El problema es que es difícil de unir los corazones.
If you unite, you can get anything in life!
Si te unes, puedes lograr cualquier cosa en la vida.
Girls unite!
Las chicas se unen!
Ibaraki unite!
Ibaraki uníos!
She told me and Tsuchiura's boss to unite the women of Ibaraki.
Ella me lo dijo y al jefe de Tsuchiura para unir a las mujeres de Ibaraki.
She ordered you to unite Ibaraki?
Te ordenó unirse a lbaraki?
Chicken lovers of the world, unite!
Unánse amantes de las gallinas de todo el mundo.
People re-unite and make peace with an olive branch or a flower.
La gente se junta y se reconcilia con una rama de olivo o una flor.
All Thais intend to unite together
Los tailandeses intentan unirse.
If fate wishes that we should unite forever see sometime or the other this note will surely reach you.
Si el destino nos quiere unir para siempre, mira en algún momento u otro este billete seguramente llegara a ti.
Citizens should unite during this crisis.
Los ciudadanos deben unirse durante esta crisis.
Noir Dèsir and Zebda unite their forces
Noir Dèsir y Zebda unen sus fuerzas
The village belle returns... she could not unite with her beloved.
Vuelve la bella del pueblo.. No pudo reunirse con su amado
That means you friend rain is trying to unite us.. .. which means there is something between us.
Eso significa que tu amiga lluvia intenta reunirnos... lo que significa que hay algo entre nosotros.
My friend rain will take care of that. lt will unite us.
Mi amiga la lluvia se ocupará de eso. Nos reunirá.
These parents will never change and.. .. those lover will never unite.
Estos padres nunca cambiarán y... estos amantes nunca se reunirán.
Perhaps grief would unite you. Not joy.
Tal vez el sufrimiento los una a Uds. No la alegría.
I'm happy to see that we unite together as one!
¡ Estoy feliz al ver que estamos tan unidos!
There are forces that will unite against us.
Hay fuerzas que se unen en contra de nosotros.
Power of three, unite!
¡ Poder de tres, unido!
And I think the rest of us can unite in saying, "Two fingers to the cynics"
Y creo que el resto de nosotros debería unirse y decir... "Dos dedos para los cínicos"
He's managed to unite all the fundamentalist factions in the Rand Protectorate... which effectively puts him in control.
Ha conseguido unir a todas las facciones fundamentalistas del Protectorado de Ran. Lo cual efectivamente le da el control.
- The barons of Artois decided to unite against you.
Los barones del Artois se preparan contra vos.
This country is my family, and the only way to truly unite that family is revolution.
Este país es mi familia. Y la única manera de unir a esa familia... es una revolución.
It's time to unite and fight against it
Es hora de unirnos y luchar contra ella.
If we agree... to unite under the leadership of the Mughal Emperor Bahadur Shah... then we have a deal
Si estamos de acuerdo... en unirnos bajo el liderazgo de Emperador Mughal Bahadur Shah... entonces tenemos un trato.
As the lovers unite and the colours mix Radha and Krishna become one
Mientras los amantes se unen y los colores se mezclan, Radha y Krishna se hacen uno
So we built a new, cheap, public transportation system to unite the city. And at the center Wayne Tower.
Así que hicimos un sistema de transporte barato para unir a la ciudad y en el centro pusimos la Torre Wayne.
Our tribal leaders could not unite against this deadly enemy.
Nuestros líderes tribales no pudieron unirse en contra de este enemigo mortal.
Many of us remain, hoping to see the fulfillment of the prophecy that one day a warrior descendent of Genghis Kahn would rise up and unite all Kazakhs in a revolt against our enemies.
Muchos de nosotros seguimos aquí esperando que algún día se cumpla la profecía de que un guerrero descendiente de Gengis Kan se levantaría para unir a todos los kazajos en una rebelión en contra de nuestros enemigos.
"Î Creator, when will You send my people the fearless warrior who will unite all of our tribes and drive this foe from our land?"
"Oh, Creador, ¿ cuándo le enviarás a mi gente al guerrero valiente que unirá a nuestras tribus y echará a nuestro enemigo de nuestra tierra?"
I suggest we unite with the Russians to the west.
Sugiero que nos unamos al oeste con los rusos.
I must find a way to unite this country.
Debo unir a la nación.
unite with you, I must
Eres quien creo que eres tú el que yo busco.
that we unite, seems to have brought time to a standstill
Cuando estamos juntos parece que el tiempo para.