Unlicensed Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
Unlicensed arms into federal territory.
contrabando de armas sin licencia.
? Maybe you practice odontology Unlicensed?
¿ acaso practicas la odontología Sin licencia?
You have been summoned here to answer the charge that you, John Traill, are harboring a dog, unlicensed and stray, in contravention of the new orders and powers invested in the burgh police to apprehend such animals.
Fue llamado a comparecer para responder al cargo de que usted, John Traill, da albergue a un perro sin licencia, en violación a las nuevas normativas de la policía del distrito que prevé la captura de estos animales.
If this dog is ownerless and unlicensed, it will have to be talen up by the police.
Si el perro no tiene dueño ni licencia, debe ser recogido por la policía.
The dog is ownerless and unlicensed.
El perro no tiene dueño ni licencia.
That's too bad,'cause there's a little matter of an unlicensed gun.
Qué lástima, porque tenemos un pequeño problema con un arma ilegal.
If this Nimmo was patched up, it was done by an unlicensed man.
Si alguien curó a Nimmo, lo hizo un hombre sin licencia.
All we gotta do is check out an unlicensed doctor.
Ahora lo único que tenemos que hacer es investigar a uno de ésos.
I once did some unlicensed tree surgery.
Una vez le hice una operación a un árbol... sin tener el debido permiso.
These are unlicensed!
¡ Estos son abusivos!
This truck is hereby confiscated for carrying unlicensed liquor.
El camión queda confiscado por transportar licor sin permiso.
And my people are very keen to stamp out unlicensed time travel.
Y mi pueblo está muy interesado en acabar con el viaje en el tiempo sin licencia.
But in my case, it began when my great aunt was kidnapped... and held for ransom by an unlicensed Armenian phrenologist.
Pero en mi caso, comenzó cuando mi tía abuela fue secuestrada y pidieron rescate. Fue un frenólogo armenio sin licencia.
There's not even a trace of an unlicensed coffee vendor.
No hay ni rastro de un vendedor de café sin licencia.
Have to make an official report then,'cause selling unlicensed coffee is forbidden on trains.
Entonces tiene que hacer un informe oficial. Porque usted sabe, que sobre el tren, está prohibida la venta de café sin licencia.
89 cents- - unlicensed baby tax.
89 centavos- - impuesto por bebé sin licencia.
We're checking out unlicensed pussies.
Sólo estamos comprobando chochos.
Each of us is wearing an unlicensed nuclear accelerator.
cada uno tiene en la espalda un acelerador nuclear sin licencia.
Obstructing the police, false information, failure to report an offense, unlicensed firearm... Etcetera.
Obstrucción a la justicia, declaración falsa, ocultar un delito, porte de armas sin licencia, etc.
An unlicensed vehicle went off the pier into the West River, Hammer.
Un vehículo sin matricula saltó el muelle del río oeste.
Theft, pοssessiοn οf unlicensed firearm, threatening behaviοur, and attempted murder.
Poca cosa. Hurto, posesión de arma ilegal, conducta violenta e intento de homicidio.
Just in case by any chance something exciting escapes the lab and is found on unlicensed premises.
Por si, por desgracia, algo excitante se escapa del laboratorio y es encontrado sin licencia por los alrededores.
I don't need to get busted for possession of an unlicensed cyborg. Colt!
No quiero cargármela por robar un cyborg.
The only free-zone on earth for unlicensed cyborgs.
La única zona libre para los cyborgs.
This is about average for unlicensed places.
Está por encima de la media de los locales ilegales.
Yo's jacket shows possession with intent, possession of unlicensed firearm, and assault, for which he still owes three years.
Según su expediente, estuvo preso por vender drogas, por posesión de armas de fuego, y por agresión y le quedan 3 años de condena.
Do you possess any unlicensed firearms? For the tape, Mr Norton declines to answer the question.
¿ Dónde estuvo entre las siete y las diez de la noche del miércoles 11 del corriente mes?
Tomme and his gang are poaching with unlicensed guns.
Tomme y su banda son cazadores furtivos. No tienen permiso para estas armas.
A property swindle, unlicensed medical practice.
Un asunto de terrenos y práctica ilegal de la medicina.
It's only a temporary investigation but I believe you would be far more use to the world there, rather than working here as an unlicensed doctor.
Es sólo una tarea temporaria... en vez estar trabajando aquí como un médico sin licencia.
Kidnapping. Prostitute in your car in possession of marijuana. Possession of an unlicensed firearm.
Secuestro una prostituta con marihuana en su coche y arma de fuego sin licencia.
You sold a reverberating carbonizer with mutate capacity to an unlicensed cephalopoid, Jeebs, you piece of- -
Vendiste un carbonizador reverberante con capacidad mutante a un cefalopoide sin licencia. Desgraciado.
You sold a reverberating carbonizer with mutate capacity to an unlicensed cephalopoid!
Vendiste un carbonizador reverberante con capacidad mutante a un cefalopoide sin licencia.
- Current employees are protected but the hospital won rights to replace existing RNs with unlicensed technicians.
- Las empleadas están protegidas pero el hospital ha ganado el poder de reemplazarlas por técnicos no titulados.
Three, four, five slaughterhouses in the state... not counting the unlicensed backyard places.
Tres, cuatro, cinco mataderos en el estado... sin contar los ilegales.
It's an unlicensed boxing match. It's not a tickling competition.
Es un combate ilegal, no un concurso de cosquillas.
Sooner or later, in unlicensed boxing, you have to deal with that reason :
En boxeo ilegal, tarde o temprano debes afrontarlo :
Unlicensed boxing.
Boxeo ilegal.
The unlicensed boxer?
¿ El boxeador ilegal?
He started an unlicensed bodyguard operation.
Comenzó una operación sin licencia de guardaespaldas.
Are you aware that you've purchased tickets to an unlicensed event?
¿ Saben que han comprado entradas para un acontecimiento ilegal?
Any old unlicensed iron down there?
¿ Hay fierro viejo sin licencia allí?
Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm in the District of Columbia, the penalty is pretty stiff.
Recuerda, si te descubren un arma no registrada... en el Distrito de Columbia, el castigo será duro.
- Record clean as a whistle. - But he had an unlicensed gun.
Sin antecedentes, aunque tenía una pistola no registrada.
Look. What if we gave you the name of an unlicensed surgeon?
Escuche. ¿ Qué tal si le doy el nombre de un cirujano no habilitado?
Departing unlicensed vessel cannot be cleared to leave port!
¡ La nave sin registrar no puede despegar!
Unlicensed, unwanted and unloved.
Deshabilitado, indeseado y sin que nadie me quiera.
- My father was unlicensed, so...
- Mi padre no tenía licencia, así que...
"Don't get into an unlicensed taxi. " And remember, they have winter during our summer. "
No suban a un taxi no autorizado y recuerden que tienen invierno durante nuestro verano.
- Unlicensed?
- ¿ Ilegales?
Unlicensed.
Sin licencia.