Unos Çeviri İspanyolca
133,609 parallel translation
Few days ago.
Hace unos días.
There's some really big noises in my bedroom.
Hay unos tremendos ruidos en mi habitación.
I'll go fetch us some.
Voy a ir a buscarnos unos pocos.
Well, I don't like to talk that way, but you can't live the way you've been living for more than a few months.
Bueno, no lo diría así, pero no puedes vivir de la forma que has estado viviendo más que unos pocos meses.
Said it was hell for a few months.
Decía que durante unos meses fue un infierno.
I heard you speak at an ABA conference a few years ago.
Vi tu conferencia en el Colegio de Abogados hace unos años.
Frank's employer, BMI, a sporting good store with $ 12 billion in assets and franchises throughout the country...
La empresa donde trabaja Frank, BMI, una cadena de tienda de deportes con unos activos de 12 mil millones y franquicias por todo el país...
Dial in a few bits of data, and...
Conecta unos pocos bits de datos y...
Hey, don't cut it too short, I need about ten feet of hose.
No lo cortes demasiado corto, necesito unos tres metros de manguera.
Just a few more seconds,'cause this tub's gonna do the opposite.
Solo unos segundos más, porque esta bañera va a hacer lo contrario.
The client's minutes away.
La clienta está a unos minutos de aquí.
I have to talk to Paige for a few minutes before you leave.
Tengo que hablar con Paige durante unos minutos antes de que os vayáis.
W-W-We're moments away from being unconscious.
Es... estamos a unos minutos de quedarnos inconscientes.
Cars 3 miles away. "
Coches a unos cinco kilómetros ".
If we offset them a foot, we could use them to drill through.
Si compensamos unos centímetros, podríamos usarlos para perforar.
If it's off for more than a few minutes,
Si está apagada unos cuantos minutos más,
I mean, some geniuses they are!
Quiero decir, ¡ algunos son unos genios!
And if you were trying to buy us more time, that only got us a few extra minutes, at most.
Y si lo que estabas tratando es comprarnos más tiempo, lo único que nos conseguiste fueron unos minutos extra como mucho.
Potassium chlorate on match tips will ignite after a few seconds of connection to the batteries, and then we will ride it out in that vault.
El clorato de potasio de las puntas de las cerillas se encenderá después de unos segundos de conexión a las baterías y luego lo montaremos en esa bóveda.
U.S. Army Corps of Engineers hired us to help some sandhog workers locate a leak in a municipal waterline.
El Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estado Unidos nos contrató para ayudar a unos trabajadores bajo tierra a localizar una fuga en la red municipal de agua.
Army Corps said that you guys helped save a kid from a sinkhole at the beach a few years ago.
El ejército dijo que vosotros ayudasteis a salvar a un niño de un socavón en la playa hace unos años.
Cabe, we're gonna cut you out, but it could take a while.
Cabe, vamos a cortarla para sacarte de ahí, pero puede llevar unos minutos.
I don't have a while.
No tengo unos minutos.
Both in their mid-30s.
Ambos de unos 35 años.
A few days ago.
Hace unos días.
Urdu-speaking with the means and the resources. To grab and hold two adult men for a number of days.
Que hablan urdu y tienen medios y recursos para llevarse y mantener a dos hombres adultos unos cuantos días.
If they didn't use the eggs in a few years, um...
Si no usaban mis óvulos en unos años...
At this firm, we stand up for each other, Maia.
En este bufete, nos apoyamos los unos a los otros, Maia.
Now, Maia, you have a few minutes.
Maia, tienes unos minutos.
Records show you sued him for an assault a few years back.
Los registros muestran que usted lo demandó por agresión hace unos años.
- over 300 points, as fears of...
- unos 300 puntos, por el temor...
Um, a few years ago?
¿ Unos cuántos años?
You waited a few minutes for them, but then told the driver to keep going.
Usted les esperó unos minutos, pero entonces le dijo al conductor que siguiera.
Such strong names, but yet... such weak lungs.
unos nombres tan fuertes... pero... unos pulmones tan débiles.
David... a few years ago, I took some pages out of Henry's book, and...
David... Hace unos años, arranqué unas hojas del libro de Henry... nunca las devolví.
Anyhoo, a few months ago, I was in Durnsville, and... here it comes. An inmate bit me, and he locked on.
En fin, hace unos meses estaba en Durnsville y, oigan esto un preso me mordió.
Okay, Marla does have a few priors.
Vale, Marla tiene unos cuantos antecedentes.
I'll see you in a few millennia.
Nos vemos en unos pocos milenios.
And waiting to tear each other apart.
Y esperando desgarrarse los unos a los otros.
It says here his wife committed him a few months ago after he gave all of his money away and started calling himself "God."
Aquí dice que su mujer lo entregó hace unos meses después de que dio todo su dinero y empezó a llamarse a sí mismo "Dios".
That'll take at least a few days, so thank you for that.
Llevará al menos unos cuantos días, así que gracias por eso.
Even I did it a few years back.
Incluso yo lo hice hace unos años.
Should have those in, like, five minutes.
Deberían estar en unos cinco minutos.
Oh, this. It's just a little fisticuffs between friends.
Son solo unos cuantos puñetazos entre amigos.
Um, should only take me a few days.
Solo debería llevarme unos cuantos días.
If he's dead, we're ghosts- - rich ghosts.
Si muere, seremos fantasmas, unos fantasmas muy ricos.
How would you feel about helping kids
¿ Cómo te sentirías al ayudar a unos chicos
I'm fine, man, I just need a few minutes to...
Estoy bien, hombre, solo necesito unos minutos...
It's... my dates were messed up.
Tengo unos períodos desordenados.
We're doing about 38 knots.
Vamos a unos 38 nudos.
Eight hundred miles but the singularities are increasing in mass, not decreasing.
Unos 1200 km, pero las singularidades están aumentando, no disminuyendo.