English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Unpacking

Unpacking Çeviri İspanyolca

525 parallel translation
WELL, IT IS, BUT WE WERE UNPACKING SOME BOOKS. OH, I SEE.
Bueno, así es, pero estábamos desembalando algunos libros.
Chee Foo is unpacking the shipment... and will bring the great sword here immediately.
Chee Foo está desempacando el cargamento... y traerá la gran espada aquí inmediatamente.
Sorry, Alberto, but I'm unpacking.
Lo siento, Alberto.
Now you can start unpacking because you're staying on, honey, in spite of your name and everything.
Bueno empieza a desempacar, porque te quedarás, cariño... a pesar de tu nombre y todo.
I start unpacking.
Empezaré a desempacar.
Well, let's see how the women are getting on with their unpacking.
Bueno, veamos con van las mujeres con las maletas.
Throw it out the window or the fire escape... and unpacking.
Echala por la ventana o por la escalera de incendios... y desempaca.
Arthur, while he's unpacking, will you take me for a stroll around the deck?
¡ Willie, ya me has oido! Arthur, mientras él desempaca, ¿ me acompañas a dar un paseo?
Well, while you're unpacking, I'll remove the dust and change my dress.
Bien, mientras deshaces las maletas me refrescaré y me cambiare de vestido.
OH, HEY. DON'T BOTHER UNPACKING THAT.
No te molestes en deshacer las maletas.
I haven't finished unpacking.
No he acabado de deshacer las maletas.
- And that was only after unpacking the first bag.
Fue después de abrir la primera maleta.
As for you, supposing you stop unpacking, packing and resigning and start learning something around here?
En cuanto a ti, ¿ qué tal si dejas de desempacar, empacar y renunciar y empiezas a aprender algo aquí?
My room... I still can remember my delight, unpacking, getting ready for dinner.
Mi habitación... aún puedo recordar el placer que sentía al desempacar y prepararme para la cena.
Oh! Oh, you haven't finished unpacking. - I'll do that for you.
No has acabado de deshacer tu equipaje, yo lo haré.
I thought to find you unpacking.
Creí que te encontraría desempacando.
I've been unpacking for you for 10 years.
Llevo 10 años haciéndolo yo.
Packing, departing, unpacking, hotels, receptions, society..
En cuanto llegamos, nos vamos, hoteles, veladas, relaciones...
The barman at 21 is opening his second bottle of kimmel, the dance band at the Rainbow Room is unpacking its instruments, and the last taxi driver has just avoided picking you up.
Los camareros te ofrecen la segunda copa las bandas de música empiezan a afinar sus instrumentos y los últimos taxis nunca están vacíos.
How about unpacking?
¿ Vaciamos las maletas?
We're unpacking.
- Lo desharemos.
This big house to look after. All the unpacking still to be done.
Es una gran casa para cuidarla... y todavía hay que desempacar.
Your grandma's not young, Tom. And all that packing and unpacking tired her out too much.
La abuela no es joven... y está cansada de tanto mudarse.
- I was unpacking.
- Estaba deshaciendo las maletas.
Packing and unpacking, that's the rhythm of my life.
Empacar y desempacar, ésa es mi vida.
Now get back to unpacking that horse.
Ahora vuelvan a desempacar al caballo.
In that case I shall go back to my room and finish unpacking.
Pues en ese caso voy a acabar de deshacer las maletas.
What are you saying, I haven't even finished unpacking..... my suitcases and settling down, that you already drive me away?
Pero ¿ cómo? No he acabado de deshacer las maletas e instalarme y me echas.
Well, let's start unpacking.
Empecemos a abrir las cajas.
In the meantime, why dont you start unpacking?
Mientras tanto, ¿ por qué no deshace las maletas?
- well, we were just unpacking a- -
- Estábamos deshaciendo la maleta...
- Is Marion unpacking?
Por fin conoceré a Marion.
Well, I see you've certainly been unpacking.
Veo que ha estado desempacando.
- Give me a hand unpacking? - It's nice to see you. And unexpected.
- Volver a verte ha sido agradable e inesperado.
I'm used to packing and unpacking.
Estoy acostumbrada a hacerlas y deshacerlas.
Since she'd been packing and unpacking, she had stopped speaking.
Desde que no paraba de hacer y deshacer maletas había dejado de hablar.
I hate packing and unpacking.
Odio tanta mudanza.
I'd leave your unpacking until later, if I were you.
Yo desharía las maletas más tarde si fuera usted.
Well, ain't no need in moping, we need to start unpacking these crates and one of you all call the movers, tell them not to come.
Bueno, no tiene sentido preocuparse, debemos empezar a desempacar las cajas, llamar a los de la mudanza, y decirles que no vengan.
Thomas, you can stop unpacking that car.
Thomas, no bajes más cosas del coche.
Marjorie May, take the other girls into that second room and start unpacking.
Marjorie May, llévate a las chicas al otro camerino y deshaced el equipaje.
Found it when I was unpacking your things.
La encontré al deshacer su equipaje.
I'd just gotten back and was unpacking, hiding 400 francs my parents had given me for a suit, when Guillaume knocked.
Justo cuando acababa de volver, cuando estaba escondiendo 40 mil francos... que me habían dado mis padres para un traje, Guillaume llamó a la puerta.
- I was up there unpacking my samples. - Come on.
- Estaba sacando mis muestras.
When you get to the hotel, don't go unpacking your bags.
Cuando llegues al hotel, no deshagas tus valijas.
Our first night, we've hardly finished unpacking, and already you have doubts.
Nuestra primera noche, acabas de deshacer las maletas, y ya dudas.
I'm sorry, but I do have a lot of unpacking to do.
Lo siento, pero tengo mucho por desempacar.
I was unpacking your cases.
Deshacía su equipaje.
I have a vivid imagination. I must say, I never saw myself unpacking a prime minister.
Tengo mucha imaginación, pero jamás imaginé que sacaría a un primer ministro de un baúl.
I'LL FINISH UNPACKING IN THE MORNING.
Terminaré de deshacer las maletas por la mañana.
I'll finish unpacking.
Yo desharé las maletas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]