English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Unrecognized

Unrecognized Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
Your owner, such a fencer, is still unrecognized Despite his great skill
Tu dueño, como esgrimista, sigue siendo un desconocido a pesar de su gran habilidad
NARRATOR : David Vincent's war is unrecognized, unheralded.
La guerra de David Vincent no es reconocida.
The domination of commodity... was at first exercised in an occult fashion over the economy, that itself, as the material base of social life, remained unrecognized and misunderstood, like the familiar which remains nonetheless unknown.
La dominación de la mercancía fue ejercida inicialmente de una manera oculta sobre la economía, que a su vez, en cuanto base material de la vida social, seguía sin percibirse y comprenderse como un familiar desconocido.
Bebop got a lot of attention but Monk's unique contribution was largely unrecognized.
El Bebop atrajo mucha atención pero la original contribución de Monk no fue reconocida.
The idea of the unrecognized genius... slaving away in a garret is a deliciously foolish one.
La idea del genio no reconocido sudando tinta en un desván es deliciosamente absurda.
Its final battle was waged along an unrecognized front... far from the shelling and the napalm... and the sounds of planes and guns.
La batalla final se extendió a fronteras desconocidas... ajenas a bombardeos, al napalm... al sonido de aviones y armas.
However, their sacrifice will not go unrecognized.
No obstante, el sacrificio de ellos será reconocido.
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our role would have to go unrecognized at least for now.
No nos lo dijo, pero nos prometió que no quedaría constancia y que nuestra participación pasaría desapercibida.
Sold for 80 bucks... while he died broke, in debt, alone... unrecognized, unable to even buy one of his own paintings. That's what I feel.
Se vendió por $ 80, al tiempo que él moría en la quiebra sólo, irreconocido incapaz de comprar sus propios cuadros, es lo que siento.
So, the largely unrecognized art of film acting... depends entirely on the ability of the actor- - or, indeed, actress- - to make everything about himself- - uh, or herself- - seem equally permanent.
De modo, que el muy ignorado arte de la actuación en cine, depende enteramente de la habilidad del actor... o, claro, de la actriz... para que todo acerca de él mismo... o de ella misma... parezca asimismo permanente.
Generally unrecognized among humorists, and that's White House humor!
¡... generalmente no reconocido entre los humoristas, y es el humor de la Casa Blanca!
The mentality of Las Vegas is so grossly atavistic that a really massive crime often slips by unrecognized.
La mentalidad de Las Vegas es tan atávica... que los mayores crímenes suelen pasan desapercibidos.
You appeal to their desires and unrecognized longings, that sort of thing. That you can tap into their deepest desires or their deepest fears and use that to your own purposes.
Apelando a sus deseos e inquietudes, puedes pulsar sus más profundos deseos o inquietudes y llevarlos por donde quieras.
He's vety much an unrecognized poet.
Es un poeta muy desconocido.
To leave the house unrecognized, he put on the mask that Larsan had hidden
Para salir del castillo sin ser reconocido, se ha puesto la máscara que traía Larsan.
In his Show People cameo for King Vidor, the joke is the world's most famous man is unrecognized in real life.
En este cameo para Espejismos de King Vidor, la broma es : Espejismos ( 1928 ) El hombre más famoso del mundo no es reconocido en la vida real.
All unrecognized craft will be escorted to the ground for security inspections.
Toda nave no identificada será conducida a tierra... para una inspección de seguridad.
Unrecognized craft, you need to follow me to Spaceport 6 for security inspections.
Nave no identificada, debe acompañarme... al puerto espacial seis para una inspección de seguridad.
Such graciousness cannot go unrecognized.
Tanta bondad no debe pasar desapercibida.
Unrecognized bacteria, no immune response.
Bacterias irreconocibles, Sin ninguna respuesta inmunitaria.
Also, I'd like to recognize a group of people who do a very difficult job and go largely unrecognized.
También agradezco a un grupo de gente que hace un trabajo muy difícil y nada reconocido.
Next thing, it's four hours later, you've been napping from unrecognized stress.
Lo siguiente, cuatro horas despuŽs, has echado una siesta de stress no reconocido.
And he went everywhere unrecognized and lunched with Kansas City shopkeepers and merchants calling himself a cattleman or a commodities investor someone rich and leisured who had the common touch.
Iba a todos lados sin que lo reconocieran y comía con tenderos y comerciantes de la ciudad llamándose a sí mismo ganadero o inversionista alguien rico y desocupado que se llevaba con cualquiera.
I really see a fourth unrecognized dimension.
Realmente veo una cuarta dimension no reconocida.
and all my colleagues - the unrecognized genius are disappointed in life.
Y además todos mis compañeros están frustradísimos.
It would have been easy for him to convince that poor man to get into the trunk of his car so he could cross the border unrecognized, but they didn't drive to Mexico.
Pudo convencer fácilmente a ese pobre hombre para... que se metiera en el maletero, y así cruzar la frontera desapercibido. Pero no condujo hacia México.
And I just want you to know that that hasn't gone unrecognized, okay?
Quiero que sepas que no pasó desapercibido.
A creature yet unrecognized by scientific consensus.
- ¿ Un críptido? - Una criatura que aún no ha sido reconocida por un consenso científico.
Worst of all, your tied-up kidnapped victim, also unrecognized, is your only surviving son :
Lo peor de todo, ataste a una víctima secuestrada, sin reconocerle, es tu único hijo superviviente :
You've got boatloads of money, three TV shows, and still, even with all the work you've had done, you can walk down the street totally unrecognized.
Tienes barcos cargados de dinero, tres programas de TV, y aún así, incluso con todo el trabajo que has hecho, tú puedes hablar por la calle totalmente sin ser reconocido.
Our greatest danger is lying either a frontal breach of our defenses, or a small scale incursion via an as yet unrecognized weak point.
nuestro mayor peligro yace en una brecha frontal de nuestras defensas, o una pequeña incursión vía un aun no reconocido punto débil.
Look at love the wrong way it goes unrecognized
Ves al amor de la forma equivocada No puedes reconocerlo
Our Estonian colleagues Unrecognized body.
Nuestros colegas de Estonia identificaron el cuerpo.
Just like my Allante, my genius had gone unrecognized.
Al igual que mi Allante, mi genio se había ido no reconocido.
That's a deed that shouldn't go unrecognized.
Eso es un hecho que no debe pasar desapercibido.
Then we bring up the legally unrecognized document that we found, and if he makes no claims and everything is hunky-dory, then, kuh-ping, we're out of there like ricochet rabbit, got it?
Luego sacamos a colación el documento no legalizado que encontramos, y si no dice nada y todo está bien, entonces, nos callamos, y nos vamos como alma que lleva el diablo, ¿ vale?
Whatever that is, the hardware is unrecognized.
Sea lo que sea, el hardware es no reconocido.
Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized.
Vuestro ascenso a esta fuerza especial prueba que se reconoce el trabajo bien hecho.
For their game Where beauty goes unrecognized
♪ Donde la belleza no se reconoce
Did not want your birthday to go unrecognized.
No queríamos que en tu cumpleaños no fueras reconocida.
But you and I- - we toil in the dark, unrecognized, unappreciated.
Pero tú y yo... trabajamos duro en la oscuridad, sin reconocimiento, sin ser apreciados.
How would she go unrecognized just by wearing a wig?
¿ Como puede ser irreconocible simplemente por usar una peluca?
- Ma'am... may I point out that the Secretary of State is explicitly forbidden from negotiating with unrecognized states?
- Señora... me permito señalar que la Secretaria de Estado tiene explícitamente prohibido negociar con estados no reconocidos?
Dear Ted, the state of Masachusetts regrets to inform you that due to an oversight regarding your legal status your marriage to Tami-Lynn McCafferty is unrecognized by the state and therefore invalid and hereby annulled.
Querido Ted, el estado de Masachusetts lamenta informarle que debido a un descuido respecto a su situación legal su matrimonio con Tami-Lynn McCafferty no es reconocido por el Estado y por lo tanto no válido y por la presente anulado.
Our town's unrecognized actor... why are you still talking like a woman?
Nuestro actor no reconocido del pueblo.. .. ¿ aún no saliste de tu personaje de Sita?
The truth is that we're not really staging a play here, we're staging a funeral... a service for the unrecognized ghosts of an entire nation.
La verdad es que no estamos realmente montando una obra aquí, estamos montando un funeral. Un servicio para fantasmas no reconocidos de toda una nación
Chilton languished unrecognized until "Hannibal the Cannibal."
Chilton languidecía sin obtener reconocimiento hasta que llegó "Hannibal el Caníbal".
# unrecognized text #
Gracias.
# unrecognized text #
Bien.
You know, when I quit university last year,... I used to kick about, and try to go unrecognized.
Sabes, cuando dejé la universidad el año pasado, solía andar por ahí, y tratar de pasar desapercibida.
Trust that your unique talents and remarkable mind will not go unrecognized.
Confía en que tus talentos únicos y mente notable, no pasarán desapercibidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]