Unripe Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
The villagers eat unripe cherries. It gives them dysentery.
Entonces se alimentan de cerezas y, como el hambre aprieta, no dejan que lleguen a madurar y se las comen verdes, lo cual les provoca disentería.
"I had a handsome man who'd take them young or a little unripe, " a certain Lady Killer, who serves in your regiment, who terrifies everyone.
Tanto si son jóvenes como maduras acaban enamoradas de un "donjuán" que sirve en su Regimiento.
A pumpkin, it was around 10 kilos, and unripe.
Una calabaza de diez kilos, y no estaba madura.
Can an unripe fruit like her, ever seduce a man of my taste?
¿ Cómo puede un fruto inmaduro como ella sedar mi sed de amor?
when the moon shall become like blood... when the stars shall fall upon the earth like unripe figs.
cuando la luna se volverá como sangre... cuando las estrellas caerán sobre la Tierra como higos maduros.
The stars are falling like unripe figs, are they not?
Las estrellas caen como higos maduros, ¿ No es verdad?
And the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
Y las estrellas del cielo cayeron a tierra, cuando es sacudido por un fuerte viento.
The time is unripe, the cellmate is unsuitable. The atmosphere is unfavourable.
Ahora sería prematuro, no existe el clima adecuado.
Their watermelons are unripe, tomatoes stale, pears wooden.
Su sandías son verdes, pasados los tomates, las peras de madera.
The ripe ears and then the unripe ears.
Las espigas maduras y luego las espigas verdes.
Purpose is but the slave to memory of violent birth but poor validity which now like fruit unripe sticks on the tree but falls unshaken when they mellow be.
El propósito es esclavo de la memoria fuertes cuando nacen pero corta es su fuerza que como fruto verde se aferra al árbol pero cae sin ser tocado cuando está maduro.
The unripe and ripe fruit are, together, an expression of ephemerality and the brevity of life.
El fruto inmaduro y el maduro son también expresión del carácter efímero y de la brevedad de la vida.
Beware when the moon becomes blood and the stars fall like unripe figs! Sleep well.
¡ Cuidado cuando la luna está ensangrentada y las estrellas caen!
Uakaris are one of the few monkeys that live in this riverine forest all year round surviving on leaves and unripe fruit.
Los uacaríes son uno de los pocos monos que viven en esta selva ribereña durante todo el año sobreviviendo a base de hojas y fruta sin madurar.
An unripe fruit attracts no birds They only come when it becomes sweet.
Una fruta amarga no atrae a las aves solo vienen cuando está dulce.
You were unripe too, now you're ripe. Come on.
Tú tampoco estabas maduro, pero ahora sí.
But in J PEG you send, you man, not unripe dumpling.
Pero en la foto que me enviaste eras un hombre, no un crío inmaduro.
The tender spring upon thy tempting lip Shows thee unripe ; yet mayst thou well be tasted :
La tierna primavera sobre tu labio seductor, muestra árboles no maduros ;
The tender spring upon thy tempting lip Shows thee unripe ;
La dulce primavera sobre el labio tentador... te muestra inmaduro ;
As an unripe gourd shrivels and shrinks in the hot wind, so became my scalp.
Como una calabaza inmadura marchita que se contrae con el viento calido, de ese modo se convirtio mi cuero cabelludo.
Here amongst unripe tomatoes, we ran into this young man.
Aquí, entre tomates verdes, nos encontramos con este joven.
Then she ate of an unripe fruit, no doubt!
Experimentó un fruto ácido, no hay duda.
Those unripe passions Those indigestible loves Often made me feel sick
Esas pasiones inmaduras, esos amores indigestos, me han asqueado a menudo.
They lay their eggs inside the unripe beetroot, then, come springtime, the babies eat their way out.
Dejan sus huevos dentro de la raíz de las remolachas luego, en primavera, los bebés salen comiendo desde adentro.
Ripe or unripe, he doesn't care.
Maduro o no, a él no le importa.
Oh, also, I don't know if this is harassment, But someone atthe today show made me eat an unripe bana in front of her.
Ah, también, no sé si esto es acoso, pero alguien de "Today Show" me hizo comer una banana inmadura delante de ella.
- Or an unripe blackberry.
- O una mora verde.
Others, by contrast, say it comes of greed, the men having gorged themselves on unripe fruit and shellfish when they first arrived.
Otros, por contraste, dicen que se trata de la codicia de los hombres que se hartaron de fruta no madura y mariscos, cuando llegaron por primera vez.
You sort the grapes on the vine first. No leaves... No unripe grapes.
Las uvas se clasifican primero en la vid, sin hojas... ni uvas verdes.
Ooh! An unripe one!
¡ Uno verde!
The unripe berries were used in the middle ages for torture.
Las bayas verdes de usaron en la Edad Media para la tortura.
Why are you sharing this information with us? you're also precious unripe fruits.
¿ Por qué estás compartiendo esta información con nosotros? Porque junto a Gon, ustedes también son frutas inmaduras preciosas.
And they quickly evolved the ability to see colour, and therefore, to know which was ripe and which was unripe fruit, and so take advantage of the system that had already been worked out between the birds and the plants.
Y rápidamente desarrolló la capacidad de ver el color, y por consiguiente, de saber qué fruta estaba madura y cuál inmadura, y así aprovechar las ventajas del sistema que ya había sido elaborado entre las aves y las plantas.
Our daughter adores unripe damsons and, like you, meatballs... "
A nuestra hija le encantan las ciruelas crudas y, como a ti, las albóndigas. "
That means no one, and I mean no one, is gonna cut unripe grapes to pad their lugs or stick them full of goddamn dirt clods.
Eso significa que nadie, y quiero decir nadie, se va a cortar uvas inmaduras para rellenar sus orejas o pegarlas lleno de terrones malditos.
The ulcer or tumour is approximately two inches in diameter, about the size of an unripe green apple or an orange.
La úlcera o tumor tiene cerca de dos pulgadas de diámetro, aproximadamente del tamaño de una manzana verde o una naranja.
But it's an unripe persimmon.
Pero es un caqui sin madurar.
We can't eat an unripe persimmon.
No podemos comer un caqui sin madurar.
Well, if you look at the chemical makeup of opiates like codeine, OxyContin, Vicodin and morphine, they are all directly or synthetically derived from the unripe seed pods of the opium poppy.
Si miramos la composición de los opiáceos, como la codeína, OXYCONTIN, VICODIN y la morfina, todos se derivan directamente o son sintetizados a partir de las semillas verdes de la planta del opio.
Take away those unripe mangoes!
Llévate esos mangos verdes
Unripe?
¿ No están maduros?