Unsavory Çeviri İspanyolca
262 parallel translation
You will oblige me by removing your unsavory persons from my immediate vicinity.
Me veo obligado a enviar a estos indeseables individuos lejos de mis inmediaciones.
Their profession, unsavory and distasteful.
Su profesión, desagradable y de mal gusto.
And from what I gather, a man with a somewhat unsavory reputation.
Y por lo que tengo entendido un hombre con una reputacion indeseable.
True to his unsavory reputation, Pasquale did not give them away.
Haciendo honor a su reputación, no les traicionó.
There's some mighty unsavory characters traveling with this wagon train.
Hay algunos personajes desagradables en esta caravana.
May I suggest to you then, Dr. Praetorius... that your refusal to divulge it is not out of loyalty to Mr. Shunderson... but is due to some unsavory and dishonorable coercion upon you... because the reason, which has been so delicately characterized here... has to do simply with Mr. Shunderson having been a convicted murderer!
Déjeme sugerirle entonces, Dr. Praetorius... que su negativa a revelarla no es por su lealtad al Sr. Shunderson... sino por culpa de una coacción sucia y deshonrosa sobre Ud... porque la razón, descrita como delicada aquí... es sencillamente que el Sr. Shunderson es un asesino convicto.
If we don't allow them this magazine will publish a rather unsavory article about your father.
De otro modo, la revista publicará una desagradable nota...
He's a pretty unsavory character.
Es una persona muy desagradable.
And ex-racketeer, and a few other things even more unsavory.
- Y estafador además de otras cosas. Ninguna buena.
So your father forced you into this unsavory alliance?
¿ Entonces su padre la forzó a ésta alianza sin sentido?
I suppose they were frightened by the various unsavory stories about the house.
Supongo que les asustaron las diversas historias desagradables sobre la casa.
Let me see, sir. Would that be a lady with a black bag over her head being manhandled by two unsavory gentlemen?
¿ Podrá tratarse de una señorita con una bolsa negra en su cabeza, llevada a la fuerza por dos caballeros no muy amables?
No need to dwell on the unsavory aspects.
No hay que reparar en los aspectos desagradables.
He was an unsavory character.
Era un personaje desagradable.
Is it true you've done unsavory jobs?
¿ Es cierto que ha hecho de todo, hasta de basurero?
Most unsavory district, I must say.
Les advierto que es el distrito más inmundo.
I am aware of his unsavory ventures.
Conozco sus andanzas desagradables.
The song goes... In a cup of coffee, RosaIie ugly to take, unsavory
La canción va... en un pocillo de café, RosaIie fea para tomar, insípida
To take up with unsavory strangers?
¿ De afiliarte con extraños indeseables?
Sexual incompatibility non-support, acts of aggression, all sorts of unsavory matters.
Incompatibilidad sexual, falta de apoyo, actos agresivos, toda clase de cosas desagradables.
thanks in the main, to a recent and rather unsavory divorce case.
gracias principalmente, a un reciente y bastante infame caso de divorcio.
Well, like to get this job. I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's lewd or unsavory or otherwise repulsive to your person, huh?
Cuando solicitó este trabajo ¿ hizo, o se le pidió que hiciera algo inmoral u ofensivo o repulsivo para su persona?
They met two months ago at a rock concert. She's a wild kid, very unsavory.
La conoció hace 2 meses en un concierto de rock, una cualquiera...
Those mondo weirdo video guys, they've got unsavory connections.
Esos locos de los videos tienen conexiones poco deseables.
Of course, I knew Nick Fulton only slightly, but, as you saw last night, he had a crude temper, as well as an unsavory reputation - at least around here.
Claro que yo conocía muy poco a Nick Fulton pero... como vio anoche, tenía muy mal carácter. Al igual que una terrible reputación. Por lo menos, aquí.
I want nothing unsavory.
No quiero nada inapropiado.
you meet an unsavory element there.
Te encuentras con gente desagradable ahí.
they're not unsavory.
¡ Ah! Ellos no son desagradables.
an unsavory element.
Alguien desagradable.
"nick the fish" is not unsavory.
"Nick el pez" no es desagradable.
Forces have to be assembled, magazines bought... the past dredged for some suitably unsavory episode... the dogged thought of which can still produce a faint flicker of desire.
Tengo que congregar mis fuerzas, comprar revistas... dragar mi pasado por algún episodio adecuadamente indecente... cuyo elusivo recuerdo aún pueda producir el más tenue deseo.
I could say a few choice words, but I'm a lady and I was raised a lady... so I won't say what I really feel... but I could use some unsavory language as far as the fat cats.
Podría insultarlo un poco más, pero soy una dama educada así que no diré lo que pienso pero podría usar malas palabras para describir a los peces gordos.
And I fear no one, Especially an unholy spirit from an unsavory world.
Y no le temo nadie, especialmente a un espíritu irreligioso de un mundo apenas conocido.
Unsavory?
Apenas conocido?
You've got just as many unsavory types here.
Aquí hay tantos tipos apenas conocidos.
Alan, a rather unsavory character called David Marriott contacted me, claiming to have information about a drug delivery at Clarendon Court.
Un tipo desagradable llamado David Marriott me llamó diciendo que tiene información sobre una entrega de drogas en Clarendon Court.
The cunning devil has told her every unsavory scandal of his past life but always in such a way as to make himself out to be the innocent martyr.
Ese astuto demonio le ha contado todos los escándalos desagradables de su vida pasada pero de tal modo que parezca ser el mártir inocente.
Honey, this place is a little unsavory for you.
Cariño, este lugar es un poco desagradable para ti.
I still don't know what gives you the idea... that I enjoy being used as a rubbish dump... for your unsavory reminiscences.
¿ Qué me gusta servir de cloaca para sus repugnantes recuerdos?
Ridicules me in front of the other two children they have created... from their unsavory loins.
Que han salido de sus desagradables entrañas.
I have met unsavory characters before, but she takes the cake.
He resuelto casos fáciles antes, pero este es el mejor.
Dean Bitterman, I hope nothing unsavory happens during my visit.
Rector Amargura, espero que nada desagradable ocurra durante mi visita.
Credence to these charges was given by Cobb's notorious friendship... with numerous unsavory gamblers.
Las acusaciones tuvieron credibilidad por la conocida amistad de Cobb... con varios jugadores empedernidos.
Some of those unsavory characters not like these boys, but real scum, they got pissed too.
algunos de los tranfugas esos.. .. no como estos tipos, se enojaron tambien..
Now Jackie Brown's in jail where he belongs, and he's pissed, and I think he's got some pretty unsavory associates out there.
Jackie Brown está en la cárcel, donde debe estar, y está enojado. Y tiene amigos muy poco recomendables- -
With those long fangs You look downright unsavory But today they achieve miracles With odonto-vampi-surgery.
Con esos colmillos largos no puede mostrarse de día pero hoy se hacen milagros con la odonto-vampi-cirugía
But he had a bad reputation that didn't reflect his wealth derived from his unsavory tastes.
Pero no es tan famoso por su riqueza sino por sus intereses particulares.
I mean did you do, or were you asked to do anything that's lewd or unsavory, or otherwise repulsive to your person?
¿ hizo, o se le pidió que hiciera, algo inmoral u ofensivo, o repulsivo para su persona?
Armin Tamzarian is an unsavory character who played us all for chumps.
Armin Tamzarian es un tipo desagradable que nos vio la cara de tontos.
You are prey to some unsavory people.
Está en una situación en la que podrían amenazarla.
Because my parents didn't want me mixing with unsavory characters.
Debido a que mis padres no me quieren mezclándose con gente de mal vivir.