English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Unseemly

Unseemly Çeviri İspanyolca

278 parallel translation
- behaved somewhat unseemly.
- de modo algo impropio.
IT APPEARS TO ME A VERY UNSEEMLY SUBJECT ABOUT WHICH TO JEST.
Creo que es de muy mal gusto bromear sobre una cosa tan seria.
She works. It's truly unseemly.
Es realmente indecoroso.
- Well, I'm opposed to this unseemly haste.
- Me niego a este trato anormal.
The ancient Greeks considered it unseemly to give public praise to women for their good looks... but apparently thought it did no harm to young men.
En la antigua Grecia se consideraba indecoroso el alabar públicamente a las mujeres por su belleza, pero, por lo visto, les parecía inocuo alabar a hombres.
A struggle would be unseemly, madam.
La lucha sería incorrecta, señora.
I trust we'll overlook Emily's unseemly conduct, Papa.
Confío en que habrás reparado en la incalificable conducta de Emily...
What ´ s the reason for this unseemly haste?
¿ Se puede saber a qué viene tanta prisa?
I'm sorry to bother you at this unseemly hour, but I am collecting a fund for broken-down fliers.
Siento molestarle a ésta hora, pero estoy recogiendo fondo para aviadores con problemas.
Noble King, I crave pardon for this most unseemly intrusion, but I have just returned from capturing the fiercest... of all human dragons.
Noble Rey, deseo vuestro perdón... por esta intrusión de lo más impropia... pero regreso ahora de capturar al más fiero... de todos los dragones humanos.
-'Twould be most unseemly.
- Sería de lo más indecoroso.
'Tis most unseemly.
Es de lo más indecoroso.
Proud of my part in this unseemly spectacle?
¿ Orgullosa de mi participación en este indecoroso espectáculo?
Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly and tasteless in the extreme.
Tu llegada, por otra parte, me parece incorrecta... y en extremo desagradable.
Stop this now. lt's unseemly.
Basta. Es indecoroso, eres mi paciente.
You're too young to understand. It's unseemly.
Eres demasiado joven para entenderlo...
As Madame Narbonne, she recognized it would be most unseemly for her to be jealous of anyone but Monsieur Narbonne.
Siendo Madame Narbonne, reconoció que sería impropio para ella estar celosa de alguien que no fuera Monsieur Narbonne.
If they were gentlemen, they'd apologize for waking you at this unseemly hour.
Si fueran unos caballeros, se excusarían por levantarle a esta hora indecorosa.
I find your impatience rather unseemly, Vincent.
Tu apremio está fuera de lugar, Vincent.
Forgive this unseemly disruption of our feast.
Disculpad la indecorosa interrupción de la fiesta.
Your curiosity is totally understandable and yet unseemly.
Su curiosidad es a la vez comprensible e incongruente.
I suppose it would be unseemly of me... to compete with Tob.... in ephahs of barley and casks of oil
Supongo que sería indecoroso competir con Tob por bolsas de cebada y barriles de aceite.
That's a most unseemly question.
Esta es una pregunta indecorosa.
Would you say he was being resourceful, or just unseemly?
Digno de elogio, ¡ sin embargo un acto vergonzoso!
Gentlemen, gentlemen! This behaviour is most unseemly.
Caballeros, este comportamiento es por demás de indecoroso.
Winifred, will you be good enough to explain this unseemly hullabaloo?
Winifred, ¿ podrías explicarme este alboroto?
And her unseemly guffaws... may I ask you a question?
y sus risotadas indecorosas, ¿ puedo hacerte una pregunta?
Charity suffereth long, and is kind ; charity envieth not charity vaunteth not itself, is not puffed up doth not behave itself unseemly seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth beareth all things believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
La caridad es paciente, la caridad no es envidiosa la caridad no se vanagloria de sí misma ni es ostentosa no se comporta de forma impropia no ambiciona para sí, no se irrita fácilmente, no engendra el mal no se complace con la injusticia, sino que disfruta la verdad. Todo lo sufre todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
It would be unseemly for the king to be seen in contact with death.
Estaría mal visto que el Rey entrara en contacto con la muerte.
Why... Why this unseemly haste?
¿ Por qué... por qué esta inusual prisa?
But this Mr. Spock you mentioned, the one responsible for that unseemly, impudent act of taking you from me, which is he?
Pero ese Sr. Spock, el único responsable de alejarlos de mí, ¿ quién es?
Nobody has behaved unseemly to me.
Nadie se ha comportado conmigo de forma incorrecta.
Your behaviour, Angel, has been most unseemly, of late.
Su comportamiento, Ángel, ha sido de lo más indecoroso, últimamente.
Your impertinence is unseemly!
Tu impertinencia es inaceptable!
Mediocre people, usually of dubious charm... who, while talking about Bismarck and the Crown Princess... were really eyeing Effi's attire. Some thought it too pretentious for such a young lady. Others found it unseemly for a lady of her social standing.
Gente mediocre, la mayoría de dudosa amabilidad, que fingía hablar sobre Bismarck o la princesa heredera, y que en realidad sólo estaban pendientes de su atuendo, para algunos, demasiado pretencioso para una joven dama, para otros, poco decente para una dama de su posición.
It's unseemly.
No puede decirlo.
It will be an unseemly manner when everybody were on strike
Va a ser muy mal visto, estando todos en huelga.
I made an unseemly contradiction.
Os he replicado sin motivo.
is it not unseemly for a holy man to indulge in such worldly matters as business?
¿ No es raro que un hombre santo se ocupe de asuntos de negocios?
We are taking unseemly spectacle.
Estamos dando un espectáculo indecoroso.
I did, too, called them bad language, dirty, filthy, foul, vile, vulgar, coarse, unseemly, in poor taste, street language, locker room talk, gutter talk, barracks language, naughty, saucy, bawdy, raunchy, rude, lewd, lascivious, indecent, profane, obscene, blue, off-color, risque, suggestive, cursing, cussing, swearing.
Las llamaba malas palabras sucias, guarras asquerosas, viles vulgares bastas inapropiadas, de mal gusto, lenguaje de la calle, de vestuario, de cloaca de cuartelero malintencionadas, picantes, obscenas gruesas, lúdicas, lascivas, indecentes profanas, obscenas, "verdes", "de mal tono" atrevidas sugerentes insultos, maldiciones, "tacos"...
Caiaphus, that he should be found like a common thief is most unseemly of us!
¡ Caifás, que él deba ser tratado como un ladrón común es desagradable para nosotros!
This is unseemly behavior.
Éste no es comportamiento adecuado.
Who dares sully my castle with unseemly brawls?
¿ Quién osa alterar la paz de mi castillo?
They kept referring to them, they called them bad words, dirty, filthy, foul, vile, vulgar, coarse, in poor taste, unseemly, street talk, gutter talk, locker room language, barracks talk, bawdy, naughty, saucy, raunchy, rude, crude,
Seguían refiriéndose a ellas, las llamaban malas palabras, sucias, vulgares, inmundas, soez, vulgar, groseras, de mal gusto, indecorosas, vocabulario callejero, lenguaje de camionero, lenguaje de vestuario, plática de cuartel, verde, malo, picante, descortés, rudo, crudo,
This is unseemly.
Eso está mal visto.
They were expected to behave without unseemly disruptions like monks in a monastery.
Se esperaba que actuaran sin alteraciones impropias...
Aya, you said it'd be unseemly for me to remarry.
Aya, dijiste que sería impropio que volviera a casarme.
Look at those people staring, curiosity is so unseemly, but I fear universal.
Mire a esas personas quedándose con la mirada fija, la curiosidad es tan indecorosa, pero me temo universal.
- But he thought that was unseemly.
- Le pareció indecoroso.
This one's not only unseemly, it's dangerous.
Ése no sólo es indecoroso, sino también peligroso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]