Unsinkable Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Japan has already fortified its new empire... with a chain of island strongholds... converting every one of them... into a powerful, unsinkable air base.
Japón ya ha fortificado su nuevo imperio... con una cadena de islas-fortalezas... convirtiendo cada una de ellas... en una poderosa e inexpugnable base aérea
The British called her "the unsinkable Dreadnought."
Los ingleses lo llamaban el acorazado insumergible.
There's a little job I have to figure out for tomorrow... how to sink a great, big, steel-covered, unsinkable battleship... when my commanding officer has made it impossible.
Hay un asunto que tengo que resolver mañana mismo. Tengo que hundir un acorazado insumergible recubierto de acero cuando mi comandante en jefe lo ha hecho imposible.
Every Britisher is proud of the unsinkable Titanic.
Todo buen inglés se enorgullece del insumergible Titanic.
- She's unsinkable.
Es insumergible.
We are faster, we are unsinkable, and we are German!
Somos más rápidos... insumergibles y además, somos alemanes!
This ship is unsinkable.
Este barco no se puede hundir.
Sounds a bit too much like "unsinkable".
Se parece mucho a "insumergible".
- What's wrong with "unsinkable"?
- ¿ Qué hay de malo con "insumergible"?
They're virtually unsinkable, the ad says
Son casi imposibles de hundir, lo decía la publicidad.
Unsinkable, my foot!
Imposibles de hundir, ¡ mi trasero!
Those babies are meant to be unsinkable.
Estos bebés se suponía que eran insumergibles.
Nothing was said about the unsinkable Bauzon-Montrieux?
¿ No dijo nada sobre la suspensión del programa de Bauzon-Montrieux?
What the hell is this? " The unsinkable schecky...
" Schecky Moskowitz...
The Unsinkable Sadruddin Mahabaradad.
El Inundible Sadruddin Mahabaradad.
We have built a great boat. An unsinkable boat!
No es de barro como la del cuento "El Monte Kachikachi"
Now I just visualize world peace and occasionally re-enact The Unsinkable Molly Brown.
Ahora solo visualizo la paz mundial y de vez en cuando recreo el insumergible Molly Brown.
So this is the ship they say is unsinkable.
Así que este es el barco insumergible.
It is unsinkable.
Es insumergible.
History would call her the Unsinkable Molly Brown.
La historia la llamaría la Insumergible Molly Brown.
It's a waste of deck space as it is on an unsinkable ship.
Es un desperdicio de espacio en un barco insumergible.
And the ship was designed to be as unsinkable as they could.
Y el barco fue diseñado para ser tan insumergible como se podía.
With all of this combination of safety factors, she was considered virtually unsinkable.
Con toda esta combinación de factores de seguridad era considerado virtualmente inhundible.
My boat is unsinkable.
Mi barco es insumergible.
I tell you, now that I'm in the Villa's production of "The Unsinkable Molly Brown" - - as Molly- - I'm in constant rehearsal, and I'm in voice and movement classes and yoga.
Les digo, ahora que estoy en la producción de la Villa de "La Inhundible Molly Brown" estoy de ensayo constante y tomo clases de voz y movimiento y yoga.
Isn't she in the cast of "The Unsinkable Molly Brown"?
¿ No está en el elenco de "La Inhundible Molly Brown"?
And then she said that she thought I would be perfect- - perfect to play the lead in the fall production of "The Unsinkable Molly Brown."
Y luego ella dijo que creía que yo estaría perfecta perfecta para ser la protagonista en la producción de otoño de "La Inhundible Molly Brown".
I'm like the Yamato, unsinkable.
Soy como el Yamato, imposible de hundir.
- Unsinkable? If you like.
- Por decirlo así.
I was on board another ship once. They said that was unsinkable.
Estuve a bordo de cierta nave- - Decían que era insumergible.
It was 1997, and Titanic was proving unsinkable at the box office...
En 1997, y Titanic demostraba ser inundible en la taquilla...
Unsinkable, that's me.
Imposible de hundir. Ese soy yo.
- "The unsinkable Flotilla."
- "La Flotilla insumergible".
She is another... "unsinkable" ship that went down in 1956.
Ella es otro... barco "antihundible" que se hundió en 1956.
" It's absolutely unsinkable.
" Es imposible que se hunda.
But the gecko is unsinkable.
Pero el gecko es insumergible.
But it was meant to be unsinkable.
Se suponía que no podía hundirse.
Oh, the unsinkable Ginny Flynn.
La insoportable Ginny Flynn.
I thought it was supposed to be unsinkable.
Creía que supuestamente era insumergible.
Every mountain is unclimbable until someone climbs it, so every ship is unsinkable until it sinks.
Toda montaña es inexpugnable hasta que alguien la escala. Así que todo barco es insumergible hasta que se hunde.
" My love for you is as unsinkable as this land ship
" Mi amor por ti es tan insumergible como este Buque callejero
I have a feeling the unsinkable layne monroe sponsored his appearance.
Tengo el presentimiento de que la indestructible Layne Monroe ha patrocinado su aparición.
Like in the woods, in a barn, in a sinking ship everyone thought was unsinkable.
Como en el bosque, en un granero, en un barco que se hunde que todos creían que no se podía hundir.
'America must not be allowed to use Britain'as her unsinkable aircraft-carrier.'
'No se debe permitir a los Americanos usar a la Gran Bretaña''como su portaaviones inhundible.'
'America must not be allowed to use Britain as its unsinkable aircraft carrier.'
'Los americanos no deben usar a la Gran Bretaña como su poraaviones inhundible.'
We use Guam and Saipan as an unsinkable carrier and fight our final air battle.
Usaremos Guam y Saipán como un portaaviones insumergible y lucharemos nuestra batalla final en el aire.
They say she's unsinkable, Muir.
Dicen que es imposible de hundir, Muir.
No ship is unsinkable, but it would take considerable effort to send her down.
Ningún barco es imposible de hundir, pero se necesitaría un esfuerzo considerable para mandarla al fondo.
Theoretically, the ship becomes unsinkable.
Teóricamente, el barco se vuelve insumergible.
The unsinkable schecky moskowitz?
¿ El Que No Se Hunde?
USS UNSINKABLE
BARCO INSUMERGIBLE DE LOS EE.