Until you do Çeviri İspanyolca
2,877 parallel translation
Until you do that, t o only thing you can expect from this new relationship or any other is that it will end badly.
Hasta que hagas eso, lo único que puedes esperar de esta nueva relación o de cualquier otra es que acabe mal.
I will shoot every person in these cells until you do as I say.
Dispararé a cada persona que hay en las celdas hasta que hagas lo que te digo.
We'll trust you until you do something wrong and right now it looks more and more like brandon is a small, small results hantz.
Confiaremos en ti hasta que hagas algo mal. Y ahora mismo parece cada vez más que Brandon es un pequeño Russell Hantz.
Amelia, open the door, because I'm not leaving until you do.
Amelia, abre la puerta, porque no me iré hasta que lo hagas.
And I'm going to beat you up until you do, because I'm mature.
Y te golpearé hasta que lo hagas, porque soy maduro.
If you don't, I will not utter a single word to you until you do.
Si no lo haces, no te diré una sola palabra hasta que lo hagas.
No, do it. 'Cause you're gonna keep on hiccuping until you puke.
Porque seguirás teniendo hipo hasta que vomites.
If you haven't cast your vote for sophomore class president, you have until fifth period to do so in the multi-purpose room.
Si aún no habéis votado para la presidencia de segundo curso, tenéis hasta quinta hora para hacerlo en el salón multiusos.
Do you really want to proceed with this fiasco until jeopardy attaches?
¿ En verdad quiere proceder con este fiasco hasta el final y arriesgarse?
While the theory predicted this, it wasn't until 1 948 that a scientist named Hendrik Casimir suggested that even though we can't see these particles, they should cause empty space to do something we can see. And he predicted that if you take two ordinary metal plates... and place them extremely close together- - say, closer together than the thickness of a sheet of paper- - then particles with certain energies would be excluded because in some sense, they wouldn't fit between the plates.
Y predijo que si se cogen dos placas de metal corrientes... y se las coloca extremadamente cerca... más cerca que el grosor de una hoja de papel... entonces las partículas con determinadas energías serían excluidas porque en cierto sentido, no encajarían entre las placas.
If you do sort of a survey, a census of all the energy in the universe, dark energy turns out to be about 70 % of the universe. And up until a decade ago, nobody imagined such stuff even existed.
Esta misteriosa sustancia que llena el espacio ha sido llamada "energía oscura", y ha vuelto del revés nuestra imagen del universo.
I won't do anything until you tell me I can.
No haré nada hasta que me des permiso.
You don't talk to them until I find out what they're gonna do.
No hables con ellos hasta que averigüe lo que van a hacer.
And, you know, we're gonna go out again, and this time he's gonna do it right, and the sexual tension is gonna build until we burst through that door just tearing at each other's clothes.
Y, ya sabes, vamos a salir otra vez, y esta vez va a hacerlo bien, y se va a crear la tensión sexual hasta que crucemos esa puerta arrancándonos la ropa el uno al otro.
Until you either do not go or go to Wil Wheaton's party, you are simultaneously my friend and not my friend.
Nuestra relación existe en dos estados mutuamente contradictorios hasta que vayas o no a la fiesta de Wil Wheaton Simultaneamente eres y no eres mi amigo.
So why do you think that Sandra waited until now to sell Chaplin?
Entonces, ¿ por qué crees que Sandra esperó hasta ahora para vender Chaplin?
- I do not give a damn about the movie. Because I would kiss you since they turn the lights off until the end credits, Ainhoa. It's if you keep... part of your body covered.
Me da igual la película, porque te estaría besando desde que apagan las luces hasta los créditos, Ainhoa.
All you have to do is drink with horny old ladies until the morning, and we get 30,000 yen!
Por beber con una frustrada... vieja hasta la madrugada, ¡ y obtendremos 30.000 yenes!
Do you know that Wes was a perfectly normal kid up until he was Maya's age?
¿ Sabías que Wes era un niño normal hasta la edad de Maya?
Even today a train. And do me a favor. Do not touch the dead body, until you arrive.
Cogeré un tren hoy mismo para allá y hágame un favor, que no toquen el cadáver hasta que yo llegue.
I recently lost all my money and the promise of a bright future, and I've organized that into a file in my head labeled "do not open until you are stronger." If I can handle that for myself,
Recientemente, perdí todo mi dinero y la promesa de un futuro brillante, y organicé eso, en un expediente, en mi cabeza, etiquetado como, "no abrir, hasta que seas más fuerte".
You don't do anything until I tell you.
No haces nada hasta que yo te lo diga.
Do you know who paid for the living until now?
¿ Sabes quién pagó todo hasta ahora?
And I'll tell you one thing : you'd better do it right, because it will be the only toilet available until further notice.
Y le digo una cosa, más le vale hacerlo bien, será el único cagadero del barco hasta nueva orden.
But now that I see how well you're doing, what do you think of us living with you until we get back on our feet?
Pero ahora vero cómo te va a ti, ¿ y qué te parece si vivimos contigo hasta que nos recuperemos?
I'm not going anywhere until then, while you do not know who killed my sister.
No me iré hasta que descubra quién mató a mi hermana.
And you get to do it for the rest... of your life until you leave there in a box.
Y vas a tener que hacerlo por el resto... de tu vida hasta que te vayas de allí en una caja.
Do you understand that if I have even one sip, I keep going until I do something I regret?
¿ Entiendes que si bebo un trago empezaré hasta que haga algo de lo que arrepentirme?
Do you blow them up until they explode?
¿ Hay que soplar hasta que exploten?
He was a kid that would worry you, bug you, until you had to do something with him.
Era un chaval que te daba la lata hasta que hacías algo con él.
Swear to me that you do not move out until Pascual's house.
Júrame que no te moverás de la casa de Pascual.
But until then, you do not spend mine without asking me permission.
Pero hasta entonces, no te gastarás el mío sin pedirme permiso.
Hey, Mr. E. Scott... if you do not let me down, I am going to scream my head off until someone comes to help me, and then you're going to have to explain all of this to the cops.
Hey, Sr.E. Si no me dejas bajar, voy a gritar. hasta que alguien venga a ayudarme.
I promise to be true in good times and in bad, in sickness and in health,... and love and cherish you from this day forward, until death do us part.
Prometo serte fiel en lo próspero y en lo adverso, en la salud y en la enfermedad, y amarte y respetarte de hoy en adelante hasta que la muerte nos separe.
I nearly die. Can live until now, is a miracle. Do you know.
Casi muero y es un milagro que esté vivo ahora, ¿ lo sabe?
Until then, you do... as I say.
Hasta entonces, hará... lo que yo diga.
You do not discuss or speculate as to the identity of your benefactor until they themselves reveal their identity at your majority or very soon after.
No discutas o especules la identidad de tu benefactor hasta que ellos mismos revelen su identidad en tu mayoría de edad o mucho antes.
Do you mean the trip's been put off until tomorrow... or for a few days?
¿ Quieres decir que retrasáis el viaje hasta mañana, o... hasta dentro de unos días?
Do nothing until we can get a rope up to you! You understand?
¡ No hagas nada hasta que te echemos una cuerda!
Wait until you see the wondrous things that we can do here with you
Espera a ver las cosas maravillosas que podemos hacer
Do you think you could make nautical noises until we drop off?
¿ Puedes hacer ruidos náuticos hasta que nos durmamos?
Do you want to stay on the line until they get there.
¿ Desea permanecer en la línea hasta que llegue allí?
Until we have clarified the order, you must do as you will.
Correcto. Hasta que sepamos cómo sucedieron las cosas, haz como quieras.
You've got better thing to do than waiting for Lulu rolled out her ass until she get discharged.
Usted tiene una mejor cosa que hacer que esperar a que Lulu lanzó su culo hasta que se descargan.
She was waiting until she turns 18. You do the math.
Espera hasta que cumpla los 18 años Hagan los cálculos.
What do you say, until next time?
¿ Qué dicen ustedes? ¿ Hasta la próxima vez?
Katie, you do whoever's last, probably Adam, and then you keep us sedated until help arrives.
Katie, lo harás al final, o probablemente Adam, y entonces nos sedarás hasta que llegue ayuda.
There is nothing we can do about it until morning. But we'll take care of you.
No podemos hacer nada hasta mañana pero los cuidaremos bien.
- Look, I can help you with rent for a couple months until you figure out what to do.
- Mira puedo ayudarte con el alquiler un par de meses mientras decides qué hacer.
You're on leave until you deal with Internal Affairs. Do you hear me?
Estás suspendido hasta que hables con asuntos internos. ¿ Escuchaste?
You look in their eyes, and do not pull it out until you see their soul.
Lo miras a los ojos y no sacas el cuchillo hasta verle el alma.
until you die 46
until you 28
you don't want to talk to me 24
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
until you 28
you don't want to talk to me 24
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't know what love is 17
you don't say 567
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't know what love is 17
you don't say 567