English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Untold

Untold Çeviri İspanyolca

351 parallel translation
Over this Pass men faced untold misery and hardship.
Todos encontraban miseria e infortunio.
To think, what a coincidence, that I've carried it all my life, nearest my heart, and now it brings more untold wealth to my little plum.
Pensar, menuda coincidencia... que lo he llevado toda mi vida... cerca del corazón... y ahora le proporcionará riquezas incalculables... a mi tesoro.
He plundered many countries and returned to England... with untold treasures of gold, silver and jewels.
Saqueó muchos países y regresó a Inglaterra... con tesoros fabulosos de oro, plata y joyas.
You must have endured untold suffering these past few weeks, Sam.
Has debido sufrir mucho las dos últimas semanas.
Surrounded by learned men from the four corners of the earth... Mr. Stevens is expertly brushing the dust of untold centuries...
Rodeado de eruditos de los cuatro puntos cardinales... el Sr. Stevens retira el polvo de incontables siglos...
- She has millionaires untold
- Tiene millonarios a sus pies
Untold want, by life and land Ne'er granted
Deseo no contado, nunca concedido por vida y tierra
this does not include the untold millions that died of disease..... resulting from War. Or the billions upon billions of dollars Worth of property destroyed.
Eso no Incluye los Incontables millones... que murierón por enfermedades por causa de la guerra... o los billones y billones de dólares en propiedades destruidas.
As for you, Strauss, I'm going to give you the brain of the Wolf Man so that all your waking hours will be spent in untold agony,
En cuanto a usted, Strauss, le daré el cerebro del hombre lobo, para que pase las horas del día en una agonía inimaginable,
We've come unscathed, my friend and I, through untold perils.
Hemos vuelto ilesos, huyendo de innumerables peligros.
A promise neglected... is a truth untold.
Una promesa incumplida, es una verdad nunca pronunciada.
An anecdote is a hereto untold event of curious interest.
Una anécdota es algo desconocido y de curioso interés.
And an unmarried woman's life is also an untold event... and therefore of curious interest.
Y la vida de una mujer soltera es también algo desconocido, y por tanto de curioso interés.
My yearning desire Must carry the cumbersome burden Of untold hours alone.
Mis anhelos... llevan la pesada carga... de incontables horas en soledad.
I feel I am leaving a world of untold tomorrows... for a world of countless yesterdays.
Es como si dejara un futuro desconocido por un mundo de incontables pasados.
However, the X-ray of the hieroglyphics reveals the way to the untold wealth of Ara.
Como sea, los jeroglíficos revelan la manera de llegar al tesoro de Ara.
Or would you have me suffer untold agonies of pain in order to observe strict medical protocol?
¿ Acaso preferiría que sufriera inefables agonías de dolor...? ¿ sólo para observar el protocolo médico estricto?
Behind him and his people are the Vandals, untold millions of them, waiting for a moment of weakness, ready to destroy us.
¡ Detrás de ellos hay millones! ¡ Vándalos que esperan un gesto de debilidad para destruirnos!
There are untold possibilities here.
Aún hay fabulosas posibilidades aquí.
And that is of untold value.
Y que es de valor incalculable.
She suffered untold indignities, and she...
Sufrió humillaciones indecibles, y ella...
Our country was left with untold numbers of dead. Our country was left in ruins.
Porque nuestro País quedó desangrado... porque nuestro País quedó en ruinas.
And here am I With valor untold.
Y heme aquí Con valor desconocido
This story almost remained untold.
Esta historia casi no fue contada.
Because of the obvious threat to untold numbers of citizens, and because of the crisis which is even now developing, this radio station will remain on the air, day and night.
Debido al lógico miedo de gran número de ciudadanos y a los acontecimientos que se están desarrollando, esta emisora permanecerá en el aire día y noche.
But whoever follows me and the river, will win untold riches.
El que nos siga a mí y al río, obtendrá grandes riquezas.
He has beaten me many times and caused me untold misery.
Me ha golpeado muchas veces teniendonos aterradas
I feel we will find things yet untold!
Y siento que vamos a encontrar cosas que nunca han sido dichas.
A full-scale nuclear exchange lasting less than 60 minutes with the weapons now in existence could wipe out more than 300 million Americans Europeans and Russians as well as untold millions elsewhere.
Un intercambio de disparos nucleares en gran escala, de una duración de 60 minutos, con las armas que hay en existencia, podría aniquilar a más de 300 millones de americanos, europeos y rusos, y a incalculables millones en otras partes.
It is a place of untold dangers, of death.
Es un lugar de peligros innumerables, de muerte.
And best of all : A crown of untold riches.
Y lo mejor de todo, una corona de riquezas innumerables.
- A crown of untold riches...
- Una corona de riquezas innumerables...
A crown of untold riches.
Una corona de riquezas innumerables.
Osaki, the old Karayuki-san who survived untold hardships. Her sincerity touched my heart.
Osaki, la vieja Karayuki, superviviente de miserias indescriptibles, su sinceridad me llegó a lo más hondo del corazón.
"She is bearing untold misery."
"Ella está soportando una miseria indecible."
After untold vicissitudes... the old Cardinal Pisutti been uploaded to the Holy Throne... beating in the Conclave Cardinal Canareggio,... toasting which,... suddenly attacked by a mysterious evil.
Tras inenarrables visicitudes... el viejo Cardenal Pisutti ha subido al Santo Trono... venciendo en el Cónclave al Cardenal Canareggio... brindando con el cual... es atacado de improviso por un misterioso mal.
You could do untold damage.
¡ Podías haber causado un daño incalculable!
Half the city in ruins, untold damage, countless lives lost.
La mitad de la ciudad en ruinas, daños incalculables e innumerables vidas perdidas. Si no fuera por el Doctor, podría haber sido mucho peor.
"that we have the willingness to inflict and suffer untold punishment, " and no matter what the cost to American blood,
que estamos dispuestos a infligir y sufrir castigos inimaginables y que no importa el coste en sangre americana ".
Souls who waited for untold eternities for a new leader...
Almas que habían esperado a un nuevo líder desde hace un sinfín de eternidades.
It's one of the great untold stories.
Es una de las más grandes historias jamás contadas.
No sense leaving the story of a lifetime untold, Captain.
No hay razón para dejar pasar esta oportunidad, capitán.
In less than a week, this giant object could strike our planet, causing untold damage and great loss of life.
En menos de una semana, este objeto podría chocar contra nuestro planeta... provocando un daño inimaginable y una gran pérdida de vida.
But I can offer you untold wealth.
Pero te puedo ofrecer una riqueza incalculable.
Untold wealth?
¿ Riqueza incalculable?
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold.
Nuestro planeta es una parte diminuta en el gran tapiz cósmico una tela estelar de mundos aún sin descubrir.
And so he decided to march along the mountains, north and then west to the haunted pass of Cirith Gorgor and the untold legions of the Black Lord.
Entonces decidió marchar a través de las montañas, al norte y luego al oeste hacia el paso embrujado de Cirith Gorgor y las innombrables legiones del Señor Oscuro.
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold.
Sabía que necesitaba al brillante Kepler. ¿ Daría la obra de una vida a un rival en potencia? Eso era inconcebible.
Possession of fire, which we take for granted today, was the cause of untold confontations and strife, as only possession of fire quaranteed life and survival in those hard times.
La posecion del fuego, lo cual hoy tenemos como certeza fue la causa de enormes batallas y conflitos, la medida en que pudieran poseer el fuego garantizaba la sobrevivencia en aquellos tiempos dificiles.
The producers of this film... have unselfishly spent untold millions of dollars... to develop this startling process.
Los productores de este film... Han gastado generosamente millones de dólares para la puesta a punto de este nuevo sistema.
The key to untold riches.
El camino hacia la fortuna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]