English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Unturned

Unturned Çeviri İspanyolca

271 parallel translation
Nevertheless, we will leave no stone unturned.
Sin embargo, no dejaremos ninguna piedra ingirada.
Don't leave a single stone unturned.
No dejes piedra sin remover.
It is essential that we leave no stone unturned to apprehend this criminal and his possible accomplices!
Es esencial que no dejemos piedra sin remover... para arrestar a este criminal y sus posibles cómplices.
We won't leave a stone unturned until we find her.
Iremos a buscarla, Delilah. No dejaremos piedra sin remover hasta dar con ella.
Javert, in order that we may be absolutely certain we're leaving no stone unturned...
Javert, para estar absolutamente seguros... inspeccionaremos cada detalle.
Leave no stone unturned to find Conway.
No deje piedra sin mover hasta dar con Conway.
I'm not ashamed to admit it... not a stone unturned.
No me avergüenza admitirlo- - moví cielo y tierra.
And in fact, if I may coin a phrase, leave no stone unturned.
De hecho, si me permiten la frase nueva, mover cielo y tierra.
YOU'VE CERTAINLY LEFT NO STONE UNTURNED TO ASSURE THE SAFETY OF YOUR LITTLE GIRLS.
Ciertamente has removido cielo y tierra para asegurar la seguridad de tus niñas.
I will leave no stone unturned.
No dejaré piedra sobre piedra.
I left no stone unturned to get here, and I have no intention of backing down now.
He movido todos mis contactos para que me destinaran aquí y no me pienso mover.
Today I hear a great deal of talk in this country about the dangers of inflation... which may lead to another economic depression. In a society as complicated and delicate as ours... we must leave no stone unturned in our search for stability.
Hoy, que tanto se habla en el país del peligro de la inflación... que podría llevarnos a una nueva depresión, en una sociedad tan compleja como la nuestra debemos buscar la estabillidad a toda costa.
The police of every county have instructions to leave... No stone unturned in their nationwide search.
La policía de cada condado tiene instrucciones de no dejar... ninguna piedra sin rastrear en su búsqueda nacional.
In a manner so serious as this, we must make sure... of every point, explore every avenue, and, in fact, if I may coin a phrase, leave no stone unturned.
En un asusto tan serio, debemos asegurarnos... de investigar todas las posibilidades, de no dejar piedra por mover.
The point is, Mr Edwards is going to leave no stone unturned to develop your talent and make you happy
El hecho es que, el Sr Edwards no dejará piedra sin remover para desarrollar su talento y hacerla feliz
They'll leave no stone unturned to find you
No dejarán una sola piedra sin levantar hasta que te encuentren.
Go and tell Caesar that we will leave no stone unturned.
Ve y dile al César que lucharemos hasta el final.
No stone, as they say, unturned.
Como suelen decir, no hemos dejado piedra sin levantar.
I will do whatever I can, and leave no stone unturned, specially to deal with the evil Red Lotus Clan
Haré lo que pueda, y no habrá piedra que no dé vuelta, especialmente si se trata del maligno Clan del Loto Rojo.
We can't leave any stone unturned.
No se puede ignorar ninguna posibilidad.
As if... somewhere in the man, there is still a key... unturned.
Como si... en algún lugar de este hombre, hubiera una llave... sin usar.
If we had used my method, forged on, leaving no stone unturned, overlooking not a single clue, overlooking nothing...
Si hubiéramos usado mi método, se hubiera hecho, sin dejar nada al azar, sin pasar ni una pista por alto, sin pasar nada por alto.
No stone will be left unturned until the slasher's name is learned
La poli a los vecinos interrogó para descubrir al que la trinchó
You must tell me everything. Leaving no stone unturned.
¡ Debes decírmelo todo, sin dejarte nada!
We must leave no stone unturned.
No debemos dejar piedra sin girar.
Now, look, i think we've left no stone unturned, but let's not kid ourselves.
Mirad, creo que hemos cubierto cada detalle, pero no nos hagáis ningún crío.
Remember, Doctor, no stone should ever remain unturned.
Todo sirve en nuestro trabajo, doctor. Se lo recuerdo.
But you... that is to say, the guilty one of you, have left me no other way but to leave no stones or even shower unturned on.
Pero tú, me refiero al que sea el culpable... me has obligado a buscar en todos lados... incluso en las duchas.
We examined everything. No stone was left unturned.
Pueden ver que hemos examinado todo, sin excluir ninguna hipótesis.
Men like this leave no stone unturned in their search for their disgusting gratifications.
Este tipo de hombre no abandona nunca la búsqueda de sus repulsivos placeres.
I know, commissioner, but I can't leave any stone unturned.
Lo siento, Sr. comisario, pero yo no puedo dejar nada sin intentarlo.
Leave no stone unturned.
No deja piedra por remover.
This way... you'II be able to tell Rosco you unturned every stone.
Pero así... puedes decirle a Rosco que no dejaste piedra sin mover.
I unturned every stone.
No dejé piedra sin mover.
And I unturned every stone.
Y no dejé piedra sin mover.
Mr. Simon, the broker who was recommended to us is an active fellow, and says he has left no stone unturned to help you. He assures me that your looks alone have won his heart.
El maestro Simon, el corredor que nos han otorgado, hombre activo y celoso, dice que ha movido cielo y tierra, y asegura que su mera cara le ha ganado el corazón.
Dammit, man. No stone is to be left unturned which would expose this Minna Boggs as the imposter she is.
No tengo ninguna negativa para descubrir a esta farsante como la impostora que es!
No stone left unturned, Havisham.
No escatime en gastos Habbishem
I'd like to take this opportunity to assure the general public, every stone will be left unturned in a search for a settlement.
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para asegurar que no moveremos ni un dedo para llegar a un acuerdo.
We're leaving no stone unturned.
Hasta debajo de las piedras.
You must seek him out wherever he may be hiding - search every house, every cave, behind every tree and bush and leave no stone unturned.
Debeis buscarlo en todos los escondrijos posibles. Buscad en cada casa, en cada cueva, detrás de cada arbol y de cada matorral. No dejeis una sola piedra sin remover.
Didn't I teach you to leave no stone unturned?
¿ Que te enseñe? Tienes que pelear con todo.
I don't think we should leave a doctor unturned.
- Oh, no creo que debamos dejarlo intocable.
Now don't leave any stones unturned.
Ahora bien, no deja ninguna piedra sin remover.
The agency representative that came out to our motor home said we might have a chance of getting a boy. So Father here just wants to make sure that no stone's been left unturned.
El representante que vino a vernos dijo que quizá podríamos adoptar a un niño, y padre quiere asegurarse de que se ha intentado por todos los medios.
- I left no cliché unturned. - No.
- Dije todos los tópicos imaginables.
And leave no stone unturned.
Y no dejen piedra sin mover.
No stone's been left unturned.
No he dejado piedra por mover.
Well, keep looking. Leave no shell unturned, no coral unexplored.
Seguid buscando, debajo de las conchas, entre los corales.
BUT I ASSURE YOU THAT, UH, THIS IS NOT AND NEVER WILL BECOME A MENACE. HOWEVER, THE PRESIDENT, LEAVING NO STONE UNTURNED,
Sin embargo el presidente está alerta y llamó a nuestros líderes congresistas de ese campo para comenzar... una intensa y exhaustiva investigación sobre el origen de ese interesante acto de la naturaleza.
I can assure you we will leave no stone unturned.
Voy a una reunión importante. Les aseguro... investigaremos hasta el fondo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]