English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Up in the sky

Up in the sky Çeviri İspanyolca

696 parallel translation
Only there was a tremendously large yellow moon up in the sky.
Y en el cielo se veía una luna amarilla gigante.
You're whirling up in the sky, Natasha.
Estás girando arriba en el cielo, Natasha.
Up in the sky!
¡ Alto en el cielo!
§ There's no sun up in the sky §
En el cielo, el sol no se ve
* I know every planet up in the sky
Conozco a todos los planetas del cielo.
Go right Back up in the sky...
Vuelve al cielo.
I have to walk up in the sky behind a cloud and take a big star with me.
Para no hacer ruido. Tengo que caminar por el cielo y Ilevar una estrella.
O cloud of fleece Up in the sky so high
Oh, nube de lana en el cielo colocada
♪ There's no sun up in the sky ♪
En el cielo, el sol no se ve
He says when he sees those German planes up in the sky... It makes him think it's maybe the beginning of something else.
Dice que cuando ve a todos esos aviones alemanes en el cielo, piensa que esto es sólo el principio de algo peor.
Lady-bird flew up in the sky, tears and sadness I wish you good-bye!
La mariquita salío volando hacia el cielo, deseo que las lágrimas y la tristeza desaparezcan!
And I felt as if I was flying very slowly in a sled... high up in the sky.
Sentí que estaba volando lentamente en un trineo... por el cielo.
What we need is a clear day, a calm sea and white clouds up in the sky.
Necesitamos un día claro, un mar en calma y nubes blancas en el cielo.
You threw it clear up in the sky.
La lanzaste directamente al cielo.
Up, up, up in the sky.
Tan alto como el sol.
and Margaret, blue and white up in the sky... who says "Dad! Mom!"
... y Margarita, azul y blanca en el cielo que dice : "¡ Mamá y papá!".
I know everybody's seeing flying saucers and screwy lights up in the sky.
- Cal... Hay gente que dice ver platillos y luces en el cielo.
Up in the sky
Arriba.En el cielo
You look up in the sky and you long for a star. And you know you'll never get it. Then one night, you look down and there it is, shining in your hands.
Levantas la vista al cielo deseando una estrella, sabiendo que nunca vas a alcanzarla, y entonces una noche, bajas la vista y ahí está, brillando en tus manos.
# And in the dream thousands stars will shine up in the sky, # # if you'll look at me, # # and then you'll kiss me. #
Y en el sueño mil estrellas brillarán en el cielo Si me miras Y después me besas
As we ride in the troika, you and I Stars are twinkling up in the sky
Tú y yo, corremos en la troica En el cielo brilla una estrella
Could there have been anything that big up in the sky and not be picked up by radar?
Podría haber algo tan enorme en el cielo y que no sea detectado por ningún radar?
Cranes like ships Sailing up in the sky,
Por los cielos vuelan, como naves, las grullitas felices.
Cranes like ships, Sailing up in the sky...
Por los cielos vuelan, como naves, las grullitas felices...
Now you try! Just stand up tall, tilt your head to the sky, and list off the bad things in your life.
Sólo párense erguidos, inclinen la cabeza hacia el cielo, y digan las cosas malas en su vida.
We shall look up and there will be angels coming down from the sky and they will put food in front of us and perhaps new clothes to wear.
Miraremos arriba, y habrá ángeles bajando del cielo y nos darán comida y quizá ropa nueva.
Up above the world you fly Like a tea tray in the sky
Sobre el mundo tú vuelas Como bandeja de té en el cielo
To see a white tumbler soaring up in the blue sky, and then making circles!
¡ Cuando el palomo blanco se alza en el cielo azul, se pone a volar dando vueltas!
# Way up high in the sky up above #
En algún lugar del firmamento, muy en alto
Look at that sky. Big cracks in it like it was ice on the mill pond crackin'up to show us spring's a-comin'.
Mira ese cielo, muy pronto llegará la primavera.
You will live up to your contract in the Sky Room but you will keep away from Maria.
Echará mano de su contrato en la Sala Sky pero dejará en paz a María.
§ The stars that shine above § § Way up high in the sky up above § § Will light our way to love §
Las estrellas que brillan encima muy arriba en el cielo iluminarán nuestro camino hacia el amor
A man stood on me in the boat... and then... then a great sack of something fell upon me out of the sky... then the boat sank, and then I was swung up into the air and bumped down.
¡ Oh, César! Un hombre me puso en el bote y después... después algo muy grande cayó sobre mí desde el cielo luego el bote se hundió y volé por los aires y después me desplomé.
- Bewailin ´ the fate ofhis lady fair, his long lost love in the sky up there,
Pensando en el destino de su dulce amada, su amor perdido arriba en el cielo.
Tell them how we looked up and saw the Earth... vulnerable and exposed forever. Never setting in this lunar sky.
ustedes podrán relatar todo lo que vieron aquí mucho mejor que yo. nunca vista desde este cielo lunar.
All those years I spent sweeping other people's smoke... cooped up in chimneys, looking at the sky through a square hole.
La de años que me he pasado limpiando el humo de los demás encerrado en chimeneas, mirando al cielo por un agujero cuadrado.
Up above the world you fly... Like a tea-tray in the sky.
Vuelas alto por encima del mundo como una bandeja de té en el cielo
I can't go home and you can't fly up in the sky.
Yo no puedo ir a casa y tú ni puedes salir volando por el cielo.
- No, madame. To capture you, I would have to reach up for some stars... seek the petals of a white rose... the blue of the sky over the Mediterranean... - the sadness that I see in -
Para captarla, tendría que llegar a las estrellas... conseguir los pétalos de una rosa blanca... el reflejo del cielo en el Mediterráneo... la tristeza que veo en...
No, Rutledge, you are committing suicide, because I'm going back up in that pass with a new fuse the first chance I get and blow it sky-high.
No, Rutledge, cometerás suicidio, porque regresaré al paso con otra mecha en la primera oportunidad que tenga y lo haré volar por los aires.
* DON'T KNOW WHY * * THERE'S NO SUN UP IN THE SKY * * STORMY WEATHER *
Se acabaron las uvas.
# lt rises up to the sky and in the sky #
Se eleva al cielo y en el cielo
I'll see you up in that big pasture with the whistling wind in the sky.
Si. Te veré en un gran pastizal, susurrando el viento, en el cielo.
Yes, but there's something for you up there in the sky.
Sí. Pero hay algo para usted en el cielo.
The only way was straight up up those steep, white streets in the sun, that was like a great white bone of a giant beast that had caught on fire in the sky.
Sólo podía ir hacia arriba por esas calles empinadas bajo el sol, era como el gran hueso blanco de una bestia gigante que se incendió en el cielo.
( male presenter, off ) UP THERE, UP THERE IN THE VASTNESS OF SPACE IN THE VOID THAT IS SKY- -
Allá arriba,... allá arriba en la inmensidad del espacio, en la nada que es el cielo,... allá arriba hay un enemigo conocido como el aislamiento.
They don't see them way up in that high blue sky near the sun.
No los ven en lo alto, en ese cielo azul cerca del sol.
All the stars and planets are having a great, big party up there in the sky.
Las estrellas y los planetas montan una fiesta en el cielo.
Pa, ever since I was a little girl, I'd wake up in the middle of the night afraid of the dark, like the whole house was upside down and if I didn't hang on to the mattress, I'd fall out into the sky.
Papá, de niña siempre me despertaba en mitad de la noche asustada por la oscuridad, sintiendo que la casa estaba invertida y que si no me aferraba al colchón, caería hacia el cielo...
The flarnes shot up into the sky and rny horne was gone in an instant.
Y yo me encontré a campo abierto.
Any guy who'd spend his time looking up at the sky early in the morning, there's something wrong with that kind of a person.
Cualquiera que se pase el tiempo mirando al cielo de madrugada... tiene que ser algo raro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]