Uplift Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
But not to crush... to uplift.
Pero no para aplastar, sino para elevar.
The following morning Bill Franks, personal bodyguard to Steven Shorter and 5 ft 11 inches in uplift boots inspects the amenities within Vanessa Ritchie's studio.
La mañana siguiente, Bill Franks, guardaespaldas de Steven Shorter un metro ochenta en sus talones verifica la comodidad del estudio de Vanessa Ritchie.
And King was there to try to uplift this other America.
King intentó mejorar las condiciones de estos marginados.
Hughes's design for a Hughes-directed hit movie... was, for mammary America... the cause of a great uplift.
Hughes lo diseñó para una película dirigida por Hughes... fue, para la América mamaria, la causa de una gran elevación.
"He who will uplift the country."
"El que levantará el país."
Padded uplift bra.
Es suave y levanta el busto.
Entertain and uplift and instruct those you are leaving behind.
Entretiene y eleva e instruye a aquellos a quienes dejas atrás.
No, we subsidise education, enlightenment, spiritual uplift. Not the vulgar pastimes of ordinary people.
No, subvencionamos la educación, la ilustración y el progreso espiritual, no los pasatiempos vulgares de los mediocres.
And a source of great spiritual uplift to passing citizenry.
Y una fuente de edificación espiritual para los que pasen por delante.
Yes, I will take them for the golden rule of my art and my life, which will be devoted entirely not only to uplift the moral tone of our workers but to the glory and illustration of His reign.
Sí, quiero que se conviertan en la regla de oro de mi arte y de mi vida, que consagraré por entero no tan sólo a aumentar el tono moral de nuestros trabajadores del atún, sino también a la gloria e ilustración de su reino.
I must uplift his spirit.
Tengo que devolverle el ánimo.
Doesn't that expanse uplift your soul?
¿ No hace su grandeza elevar el alma?
- -white supremacy, try to hide their guilt by accusing Elijah Muhammad of being a black supremacist simply because he's trying to uplift the mentality the social and economic condition of his people.
... supremacía blanca, tratan de ocultar su culpa acusando a Elijah Muhammad de ser un extremista negro sólo porque intenta elevar la mentalidad y la condición social y económica de su gente.
My name is Malik from the Tan City Sun and I'd like to know what you so-called brothers are doing to uplift the community in economic terms. Man, I'm tired of these black questions, man.
y me gustaría saber que hacen los supuestos hermanos para ayudar a la comunidad en términos económicos estoy cansado de estas preguntas negras
Yes, I think a small train. And then somewhere here, we're needing a bit of uplift, I think.
Si, creo que un poco de cola y ésto más arriba..
TO UPLIFT THE RACE. YOU BROTHERS ARE DOING SOMETHING ABOUT THAT...
Todos hablan de como elevar la raza pero ustedes lo están haciendo
They always said the Scriptures should uplift you!
¿ No dicen que las Escrituras te elevan?
It is my goal to uplift the human spirit.
Es mi meta elevar el espíritu humano.
I'm gonna fight for the prestige, not for me but to uplift my little brothers who are sleeping on concrete floors today in America.
Voy a luchar por el prestigio, no por mí sino para levantar a mis hermanos pequeños que están durmiendo hoy en el suelo en América.
I could help people, show'em films, take this documentary, and help uplift my people in Louisville, Kentucky ;
Podría ayudar a la gente, enseñarles películas, como este documental, ayudar a levantar a mi gente en Louisville, Kentucky,
I am glad that you are enjoying best of health and doing good service... to uplift the happiness and prosperity of the whole world.
Me alegro de que disfrute de una mejoría en su salud y le sea provechoso... para felicidad y prosperidad del mundo entero.
IT'S MY JOB TO UPLIFT THIS CITY.
Sino levantarles el ánimo.
Do I need an uplift, and I'm not talking about my face.
Yo necesito inspiración, y no hablo de mi cara.
As kind of an uplift.
Algo que les levante el ánimo.
Women who uplift humanity and men who uplift lap dances.
Mujeres que elevan el espíritu y hombres que elevan faldas.
The spiritual uplift? .
El levantamiento espiritual?
Should give the proper uplift ratios and reduce need for torque support on the front.
Dad la elevación apropiada y... aquí reducid el apoyo adicional del momento de torsión.
Come to this place, and it will uplift you, and I hope then you will try again.
Vengan a este lugar, y los llenará de alegría, y entonces inténtenlo de nuevo.
Wealth can uplift communities from poverty, OK?
Un millonario puede sacar comunidades de la pobreza.
I was class leader and gave him Order to uplift and revere.
Yo era líder de la clase y le dio orden para elevar y reverenciar.
Revolutionary uplift.
Sujección revolucionaria.
- Geranium - aroma therapy for uplift and hormonal balance.
- Geranio... aromaterapia para dar ánimos y alcanzar el equilibrio hormonal.
A nation that continues year after year... to spend more money on military defense than on programs of social uplift is approaching spiritual death.
Una nación que continúa año, tras año, gastando dinero en defensa militar en lugar de invertirlo en programas sociales, se aproxima a su muerte espiritual.
And the people appreciate you so much... it kinda gives you an uplift, you know.
Y la gente te aprecia tanto... que eso te sube el ánimo, ¿ sabes?
I want my fans to know the same spiritual uplift that your music gave me.
Quiero que mis fans sientan la misma elevación espiritual que me dio su música.
Something about uplift.
Se relaciona con la elevación.
This is the best spot To crack through the igneous uplift.
Esta es la mejor zona para romper a través de la elevación volcánica.
This fight is for the freedom, justice and equality of the black man in America so that I may take my title and my fame and go out and uplift little black people in the ghettos, black people is catching hell,
Esta pelea es por la libertad, la justicia, la igualdad del hombre negro en EEUU así que puedo tomar mi título y mi fama para salir a arengar a los negros en los guetos, la gente negra en los infiernos,
Now it's my job to whup this man, get my title, so I can use it to help uplift the black man in America.
Ahora es mi trabajo tirar este hombre, obtener mi título, así puedo usarlo para ayudar al hombre negro en Estados Unidos.
This season's must-have for the fuller figure, the Slimlastic corset and uplift brassiere.
La mujer rellenita debe usar esta temporada el corsé Reductor y el sostén armado.
There's dramatic evidence for this uplift right in the face of Everest, in Lhotse.
Hay pruebas espectaculares de esta elevación justo delante del Everest, en el Lhotse.
The clues to the uplift are found in the fast-flowing rivers that tumble through these valleys.
Las pistas del crecimiento se encuentran en los rápidos ríos que se despeñan por estos valles.
Those steeper places are corresponding to places where the uplift is quick - - so quick that the river can't keep up.
Esos lugares más inclinados corresponden a lugares donde la elevación es rápida, tan rápida que el río no puede seguirle el ritmo.
This will give us clues about places to come back and do more intensive GPS research to try to pin down the uplift rate.
Esto nos da indicaciones sobre lugares a los que volver para investigar con más detalle con nuestros GPSs e intentar calcular con exactitud la velocidad de elevación.
And the extra-Wide wings will help with the uplift.
Y las alas extra-grandes ayudarán a subir el ánimo.
They're not doing this to uplift the poor.
No están haciendo esto para elevar a los pobres.
True, they were horrid people, but Tulip's gift would not help to uplift their hearts to a sweeter view of life.
Es cierto que eran personas horribles, pero el regalo de Tulip no ayudaría a elevar sus corazones hacia una visión más dulce de la vida.
I'm trying to uplift my Obamas.
Estoy tratando de animar a mis Obamas.
They sought to uplift the spirits of others.
Ellos trataron de elevar los espíritus de otros.
So the elders, they said a prayer ; asked for a sign to uplift the mothers'spirits, give them strength and hope.
Dicen los ancianos que un orador pidió una señal para elevar los espíritus de las madres, les diera fuerza y esperanza.
Come, nightingale, we'll uplift ourselves and then we'll pray.
La mancha del pecado, pecando se va..