Upright Çeviri İspanyolca
1,090 parallel translation
Within, walls continue upright, bricks meet... floors are firm, and doors are sensibly shut.
En su interior, las paredes siguen íntegras, los ladrillos bien colocados, los suelos son firmes y las puertas están bien cerradas.
If I turned my head round, I couldn't keep upright.
porque si volvía la cabeza... me caía.
He is a scientifically advanced monkey who walks upright, with eyes wide open into an abyss of his own making.
Él es tan solo un mono cientificamente avanzado, que camina con los ojos abiertos hacia un abismo hecho por él mismo.
Hey Marie, stand upright.
Hey Marie, ponte derecha.
Hey Vera, stand upright.
Hey Vera, ponte derecha..
Hey Ivana, stand upright.
Hey Ivana, ponte derecha.
that made me decide you were not so upright!
¡ Que me ha echo decidir que no eres bienvenido!
- I sleep upright.
El sueño vivo.
- Put it upright.
- Ponlo de pie. - Sí.
We have a whole office full of good, upright, clean-living family men, sir.
Tenemos toda una oficina llena de buenos padres de familia.
Keep that upright.
Eso va de pie.
Then maybe we'd have turned out to be fine, upright citizens like the marshal here. - [Chuckles]
Quizá así habríamos resultado unos excelentes ciudadanos... como el alguacil.
Hold it upright! Ties to the end, hurry!
Empínenla, durmientes a la punta!
As an upright and law-abiding citizen of Stodge City and a lifelong friend of Sheriff Earp, I consider it my duty.
Como ciudadano honrado y respetuoso con la ley de Stodge City y amigo de toda la vida del Sheriff Earp, considero que es mi deber.
He is an upright and honest man.
Él... es un hombre recto y honesto.
Human beings need them because they stand upright.
Los humanos sí porque están erguidos.
Now they stand upright, and it puts on this terrible strain.
Ahora caminan erguidos y la tensión se vuelve agobiante.
Nahum, I saw your father change from an upright God-fearing man into an old man possessed of the devil.
Nahum, viví la transformación de tu padre, de ser un recto Hombre de Dios se convirtió en un viejo poseído por el Demonio.
That mountain... It's like an upright spear waiting to kill us
Esa montaña... es como una enhiesta lanza que espera para matarnos.
We're quite disturbed by the fact that last night... we left the sarcophagus upright, and this morning we found it here on its back.
Nos perturba el hecho de que anoche... dejamos el sarcófago de pie... y esta mañana lo encontramos tirado.
I've got to get it upright.
Tengo que ponerlo derecho.
Yet, you stand upright.
Sin embargo, se mantiene de pie.
Ooh! I shall have to retain an upright posture all evening.
Las molestias para mantener una postura erguida.
By the high roads of the bees and the dead cities by the fields of lavender and by the old upright statues.
Por los caminos altos de las abejas y las ciudades muertas por los campos de lavanda y por las estatuas viejas.
Stand upright, they're coming!
Ponte derecho que llegan!
My head is turning, I can't stand upright.
Me da vueltas la cabeza, no logro mantenerme en pié.
He's a very upright fellow. - Very.
- Un tipo muy íntegro.
"... when he was honest and upright and clean.
" cuando era honrado, decente y bueno.
You have to learn how to roll it upright.
Tienes que aprender como enrollarla.
I was an upright preacher then.
Yo era un predicador recto.
" And Proteus brought the upright beast into the garden and chained him to a tree,
" Y Proteus trajo a la bestia bípeda al jardín y la encadenó a un árbol,
Did I tell you that I bought a super-duper upright organ that plays all by itself?
¿ Te conté que compré un fantástico órgano vertical que se toca solo?
Can you stand upright?
¿ Puede levantarse?
We are proud of ourselves - our clean, upright citizens senior and junior.
Estamos muy orgullosos de todos nosotros : limpios y honestos ciudadanos, grandes y chicos.
You are an upright man and I respect you
Eres un hombre íntegro, y te respeto mucho por ello.
Keep it upright.
Mantenerla en posición vertical.
Here we see your failure to observe the world in upright position.
Aquí podemos ver tu fracaso. cabeza arriba.
And during moments of extreme shock or tension, this extraordinary criminal is unable to support his head in a normal upright position.
En momentos de gran tensión este extraordinario criminal es incapaz de sostener su cabeza derecha.
It's important that you stay upright and breathe deeply.
Es importante que te mantengas erguido y respires hondo.
Imagine my surprise when I met this man, who, although elderly, stood bolt upright, with his look of steel, which many people have commented on, and with the greatest of ease, politely asked me to sit down and make myself comfortable,
Imagine mi sorpresa cuando me encontré con ese hombre, quién, a pesar de estar más viejo, seguía muy erguido, con su mirada de acero, sobre la que mucha gente ha hablado, y con la mayor calma, educadamente me pidió que me sentara y me pusiera cómodo, entonces dijo, "Sr. Lamirand, se ha hablado mucho de Ud. aquí".
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
Quítense las gafas y coloquen los respaldos en posición vertical.
Precious in the eyes of the Lord is the sight of those of his children who have followed his way and led a good and upright life.
Preciosa ante los ojos del Señor es la visión de sus hijos que han seguido su senda y llevado una vida buena y recta.
Stay upright!
¡ Erguido!
... and your seats are in the upright position in preparation for landing.
... y coloquen sus as ¡ entos en pos ¡ c ¡ ón vert ¡ cal. Vamos a aterr ¡ zar.
Put your chair in an upright position, please.
coloque su as ¡ ento en pos ¡ c ¡ ón vert ¡ cal, por favor.
Did it walk upright?
¿ Caminaba en forma vertical?
When some of our ancestors, like the gorilla, the ape and the baboon were beginning to leave the forests and jungle learning to walk upright and crystallize into some kind of resemblance to the Neanderthal man.
Cuándo algunos de nuestros antepasados, como el gorila, el mono y el zambo aprendían a caminar en dos patas y cristalizaban en alguna semejanza al hombre Neandertal.
It's like a reptile, but it walked upright, like a man.
Era como un reptil,... pero andaba derecho, como un hombre.
These 82 men, trained for months, had to stand virtually upright.
82 hombres, entrenados para el combate durante meses, y que apenas se tenían de pie.
Stand upright.
Quédate quieto.
Man's laws, not God's, and if you cut them down... and you're just the man to do it... do you really think you could stand upright in the wind that would blow then?
¿ crees que podrias resistir impasiblemente los vientos que se levantarian?