English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Upsetting

Upsetting Çeviri İspanyolca

1,906 parallel translation
Do we really want to go upsetting UNIT, again.
De verdad quieres preocupar a UNIT de nuevo.
I'm sure youan appreciate how upsetting it might be to be interrogated by the police.
Estoy seguro de que apreciará como de trastornados podrían sentirse al ser interrogados por la policia.
but when jeff said that we still had to go to tribal council, regardless of who won the challenge, it was surprisi surprising, and, you know, a little upsetting because none of us want to go back there.
Pero cuando Jeff dijo que todavía tendríamos que ir al Consejo Tribal... sin importar quien ganaría el desafío... fue una sorpresa, y algo molesto. Porque ninguno de nosotros quiere regresar allí, ¡ acabamos de estar ahí!
- Mom, I know that this is upsetting, But we have to talk about it.
- Mamá, yo sé que esto es molesto, pero debemos hablar de ello.
It was upsetting
Es inquietante.
I... it's really embarrassing And upsetting
Es realmente embarazoso y molesto.
- i'd never been to an audition before. It was upsetting. A grotesque carnival of human misery.
Nunca había estado en una audición, ha sido inquietante, un carnaval grotesco de miseria humana.
Wait. What exactly was upsetting you?
Espera. ¿ Qué era exactamente lo que te estaba molestando?
That is upsetting.
Eso es triste.
Upsetting the apple cart.
Provocando revuelo.
See, you're upsetting your husband.
Mira, estás disgustando a tu marido.
I hope your trip isn't too upsetting.
Espero que tu viaje no sea demasiado triste.
It must be very upsetting to know that Uther has abandoned you.
Debe ser muy molesto saber que Uther te ha abandonado.
And I would put money on the fact That you have some upsetting stories.
y estoy dispuesta a apostar que vas a tener una historia lacrimógena
Its upsetting Auro..
ha sido un trastorno, Auro..
KEVIN : It's so upsetting.
Es tan triste.
Something's been upsetting you, hasn't it?
Algo te ha estado molestando, ¿ no?
It's upsetting just to talk about it.
Me pongo mala sólo de pensarlo.
Well, if it's this upsetting, let's do something about it.
NdT : actriz que tuvo un affair con John Edwards ( político ) Bueno, si esto te cabrea, hagamos algo para solucionarlo.
I had a meeting today with Principal Nunley and she told me something very upsetting.
Hoy tuve una cita con la Directora Nunley y me dijo algo muy preocupante.
This is our base and they are upsetting the delicate nature of our work.
Esta es nuestra base y ellos perturban la delicada naturaleza de nuestro trabajo.
But if you take all of Oppa's time, it's very upsetting for me.
Si ocupas todo el tiempo de Oppa... es muy molesto para mí.
It'll just be upsetting for you.
Solo quería que te sintieras bien.
Mommy's... mommy's upsetting you?
¿ Mamá... mamá te está molestando?
All you're doing is upsetting me, so if that's what you want to do, then you're doing a good job.
todo lo que estas haciendo me está molestando asi que si esto es lo que quieres hacer entonces estas haciendo un buen trabajo
- This is very upsetting.
Sí, es muy preocupante.
- Well, you can't just appear like this, horribly upsetting everyone by turning up in these fantastic ways.
- Bueno, puedes aparecer así, cuando se te ocurra por el giro fantástico que tuviste
Apparently this upsetting their peers.
Aparentemente esta inquietando a sus compañeros.
I think you rather enjoy upsetting mothers.
Creo que disfrutas molestando a las madres.
You find this upsetting, yes?
¿ Les parece perturbador?
You know, I think that you're really upsetting him now.
¿ Sabes? Creo que ahora lo estás alterando.
He can be quite upsetting.
Puede ser muy inquietante.
- Yeah. Apparently she got some upsetting news.
Aparentemente ha tenido novedades que la alteraron.
It's upsetting for me, too
Esto me molesta a mi también.
But no one cares about upsetting a droid.
Pero nadie se preocupa por molestar a un droide.
- And it's upsetting to hear.
- Y te altera oírlo.
I am so sorry for upsetting you, Baba.
Lamento mucho que te angustiaras, papá.
Upsetting my fritillary butterflies.
Molestando a mis mariposas espejitos.
It was very upsetting, actually.
Fue terrible, de hecho.
Really upsetting.
- Fue bastante ofensivo.
Why are you upsetting me?
¿ Por qué me enervas así?
Yes, all kinds of men go to Double D's, which can be very upsetting to all kinds of women.
Sí, todo tipo de hombres van al "Double D" lo que puede ser muy molesto para cualquier tipo de mujeres.
I had no intention of upsetting you.
No tenía intención de enfadarte.
You, a woman, are upsetting a predominantly male environment.
Tú, una mujer, estás perturbando un ambiente predominantemente masculino.
No, I'm upsetting you because I didn't sleep with you last night.
No, te estoy perturbando a ti porque no dormí contigo anoche.
"I will not allow it to happen again." It was also very upsetting as a mother,'cause Freddy curses. "We'll see, bitch."
En la escena de la iglesia donde encontramos a Freddy y yo le digo que su nacimiento fue el maldecir de toda la humanidad, y que no volverá a suceder.
We can't risk upsetting relations with Costa Gravas.
No podemos arriesgarnos a empeorar las relaciones con Costa Gravas
And upsetting. I yelled. I went, "aah!"
Grité, hice... y un segundo después... ella sólo tiró ésta masiva... sentí el temblor del impacto debajo de mis pies.
Are these questions upsetting you?
¿ Estas preguntas te afectan?
It was too upsetting. I know.
Lo sé.
This has all been very very upsetting.
No importa cuántos huesos me rompa, el programa se perdió.
upset 163

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]