Upside Çeviri İspanyolca
4,411 parallel translation
Turn it upside down.
- Dale la vuelta.
The words are upside down
Las palabras están del revés.
Looks like a huge cauldron turned upside down.
Parece una enorme caldera al revés.
We have turned our lives upside down to accommodate that child.
Hemos puesto nuestras vidas patas arriba para complacer a esa niña.
Spencer's world was upside-down, but she found comfort in an unlikely new friend.
El mundo de Spencer estaba al revés, pero encontró confort en un nuevo amigo.
It seems her world's turning upside down.
Pareciera... que su mundo se está viniendo abajo.
However upside down the world seems to be, we still have calls to make and patients to look after.
Por mucho que el mundo parezca estar del revés, aún tenemos llamadas que hacer y pacientes que cuidar.
And one of them will be found upside-down in a trash can.
Y uno de ellos se encontrará boca abajo en una caneca de basura.
If I don't get that evidence box back, I'm gonna turn your life upside-down.
Si no devuelves esa caja de pruebas, voy a poner tu vida patas arriba.
On the upside, Toby doesn't have chlamydia.
Por otro lado, Toby no tiene clamidia.
Still, look on the upside - there's no-one for Hammond to run over.
De todas formas, mira el lado bueno - No hay nade que Hammond pueda atropellar.
Does he sleep hanging upside down or in a coffin?
¿ Duerme colgado hacia abajo o adentro de un ataúd?
He ends up dead, and the place is turned upside down.
Acaba muerto, y dejan la habitación patas arriba.
Nobody told me it was upside down day.
Nadie me dijo que era el día del mundo al revés.
Will there really be a day when I can think about her... without having my heart turned upside down?
Y si vendría el tiempo en que no la recordara y mi corazón no se agitara.
The image of whatever is outside the box, in the light, is projected on the wall opposite the hole, only it's upside down and backwards.
La imagen de lo que está fuera de la caja, en la luz, se proyecta sobre la pared opuesta al agujero, sólo esta de cabeza y al revés.
We're in your home right now, turning it upside down, and we're gonna find the proof that we need.
Ahora mismo estamos en tu casa, poniéndola patas arriba, y vamos a encontrar las pruebas que necesitamos.
Come on... on the upside, "go, I hate you"
Vamos... en la parte superior, "ir, te odio"
His mortgage is upside down.
Su hipoteca está a punto de vencer.
He's turning the laws of nature upside down.
Está dando vueltas las leyes de la naturaleza al revés.
On the upside, you did steal the right chapter.
Por otra parte, robaste el capítulo correcto.
I could go in there with a tac team and turn that place upside down.
Puedo ir ahí con un equipo táctico y poner ese sitio patas arriba.
- What's your upside on this?
- ¿ Qué piensa sobre esto?
- Mm-hmm. - Even the upside down face kick?
¿ Incluso la patada arriba y abajo de la cara?
On the upside, I might be normal again, so...
El lado positivo es que podría ser normal de nuevo, así que...
My lawyer is gonna just turn you upside down and shake you till all your money comes out!
¡ Mi abogado va a ponerte de cabeza y sacudirte hasta sacarte todo tu dinero!
Everything looks different upside down.
Todo parece diferente al revés.
Becky took control of the elimination challenge and turned the Masterchef kitchen upside down...
los siete primeros se enfrentaron un reto tag--team sushi... Cambia!
Bumps on the road and we're upside down
Bumps on the road and we're upside down
What, do you want to turn me upside down and shake another dime out of my pocket?
¿ Qué quieres, ponerme patas para arriba y sacarme otra moneda a sacudones?
♪ I'm upside down ♪
* Estoy hecha un lío *
Whenever he did jams in places, if we went to clubs after a gig, he'd just get a bass guitar and turn it upside down and play it.
Cuando improvisaba en distintos lugares, o si íbamos a un club después de un show, agarraba un bajo, lo daba vuelta y empezaba a tocar.
We'll turn this place upside down.
Pondremos este lugar de cabeza.
In the painting by Titian, Marsyas was hung upside down to be flayed so the blood would run to his brain and keep him conscious.
En el cuadro de Tiziano, Marcias estaba colgado boca abajo para ser desollado de forma que la sangre llegara al cerebro y estuviera consciente.
In butchery, animals'throats are cut and they're hung upside down.
En las carnicerías, se corta la garganta del animal y se cuelga boca abajo.
Haven't we turned that house upside-down at this point?
¿ No hemos puesto patas arriba esa casa ya?
She was upside down.
Estaba boca abajo.
I'm going out tonight because we haven't had the boyfriend-girlfriend talk, and we haven't had the seeing other people talk, and I'm gonna bake a cake, a pineapple upside down cake.
Saldré esta noche porque no hemos tenido la conversación, y no hemos tenido la conversación antes de ver otras personas, y prepararé un pastel, uno de ananá.
You turned my life upside down.
Pusiste mi vida al revés.
Isn't that the upside of being grandparents?
¿ No es esa la ventaja de ser abuelos?
That's'cause you were flying upside-down, you mutton head.
Eso es porque estabas volando al revés, cabeza de carnero.
You know, you might have made me human, but there's an upside to that, you know?
Puede que me hallas hecho de nuevo normal, pero hay un ventaja en eso, ¿ sabes?
- Upside down, underwater...
- Al revés, bajo el agua...
It's perfectly straight but completely turned upside down.
Estaba en la posición correcta, pero al revés.
My world is upside down.
Mi mundo está patas arriba.
It's got powerful legs here ending with toes with sharp claws on them, and its head, which has been detached, lies here upside down but you can see the jaw, which has teeth in them.
Tenía piernas poderosas que terminaban en dedos con garras afiladas, y su cabeza que se ha extraído, yace aquí boca abajo. Pero se puede ver la mandíbula, que tiene dientes.
If I turn it upside down you can see the bottom of its jaw.
Si lo pongo boca abajo puede verse la parte inferior de su mandíbula.
Her life has been turned upside down, and we stuck her in a nightmare box.
Su vida se ha puesto del revés y la encerramos en una caja de pesadilla.
Or upside down?
¿ O lo has puesto al revés?
It's upside down. Give it to me, Gaby.
Lo tienes al revés.
It's upside down.
Está al revés.