Upton's Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
You know, more than 100 years ago, Upton Sinclair wrote this. That it's difficult to get a man to understand something if his salary depends upon his not understanding it.
Hace más de cien años, Upton Sinclair escribió "Es difícil hacer que un hombre entienda algo si su salario depende de no entenderlo".
And then I met Upton Sinclair and came here to Mexico to meet you, Palomino, and Palomino's wife and Palomino's two small children.
Y entonces conocí a Upton Sinclair. Vine a México y te conocí a ti, Palomino, y a la esposa de Palomino y los dos hijos de Palomino...
And what about this letter that Upton sent to the Russians in America, saying that the hacienda story's the only one that makes a film that anyone could understand in Hollywood and that the rest is just aimless pretty pictures?
¿ Y esa carta de Upton a los rusos americanos que dice que la historia de la hacienda es la única que entenderán en Hollywood y que el resto son sólo bonitas imágenes inútiles?
There's a fellow called Drew. Lieutenant Drew. He's the baker over at Upton.
El teniente Drew, el carnicero de Upton.
My, uh... My housekeeper's out, I sent her to Upton, so you can speak quite freely.
Envíe a la doncella a dar una vuelta a Upton.
Then there's the boy with the Sunday papers from Upton. He goes to nearly everyone.
El repartidor de periódicos pasa un poco antes.
Well, if I could sneak down to the farm and start a bonfire, the Upton A.F.S. would be sure to come along to see what was up.
Si hago un fuego grande, los bomberos de Upton vendrán.
Across the common and use the gorse for cover, then across the stream, through Bailey's Wood, and that'll bring you out on the Upton Cross Roads.
Por el terreno comunal. después de los árboles de Bailey, llegaras hasta Upton.
That's right, one to the manor and the others make a dash for Upton.
Un grupo a la mansión y otro a Upton.
Hello, Upton 16, please, it's urgent.
Upton 16, por favor.
Private Upton's dead.
El soldado Upton está muerto.
You think Upton's pistol is the murder weapon?
¿ Cree usted que la pistola de Upton es el arma asesina?
Sonny... Upton... there's nothing you can do here.
Sonny, Upton no tienen nada que hacer aquí.
Okay, Upton, that's enough!
Bien, Upton, ya basta.
He's a mechanic now, with a garage in Lower Upton - near Finnegan's house.
Ahora es mecánico, tiene un garaje en Lower Upton, cerca de lo de Finnegan.
The property in Little Upton, the houses where the employees live, that's worth quite a bit.
La propiedad en Little Upton, las casas donde viven los empleados, valen la pena un poco,
It's Katherine Upton.
Soy Katherine Upton.
Upton, it's what happened.
Upton, es lo que pasó.
"Life's an infernal muddle," as Mr. Drake says on Upton Rectory.
"La vida es un lodazal infernal", como diría el Sr. Drake de Upton Rectory.
Maybe it's Kate Upton.
Tal vez es Kate Upton.
Mr. Upton, Michael's currently in the hospital recovering from two gunshot wounds.
Sr. Upton, Michael está actualmente en el hospital recuperándose de dos heridas de bala.
Lisa's, Marshall's, and the third subject's name is Brock Upton.
El de Lisa, el de Marshall, y un tercer sujeto llamado Brock Upton.
Wait, Kate Upton's straight.
Espera, Kate Upton es heterosexual.
Yes, it's up to Upton, quite right.
Sí, le toca a Upton expresar sus razones.
We shall open up the meeting in a moment, Mr Fowler, though you do make a pertinent point, for the purpose of this evening's little get-together is indeed to determine whether the residents of Upton, this modest, Roman settlement,
Empezaremos la reunión en un momento, Sr. Fowler, aunque ha tocado el punto justo, del propósito de la reunión de esta tarde... es de hecho para determinar si los habitantes de Upton, este modesto, asentamiento romano,
'Just looking to see if anyone's put in for a planning request'to build a zoo.'The zoo in Upton?
Estoy buscando hablar con alguien que pueda aclararme si hay una solicitud, para construir un zoológico.
'So it's definitely true, then?
- ¿ El zoológico de Upton? - ¿ Entonces es cierto?
He'd presumably have Upton's best interests at heart.
Supongo que tendría los intereses de Upton en el corazón.
It's a quick sandwich for me in Upton, then back to Chester to file my copy.
Hay un sándwich en Upton, y luego vuelta a Chester para presentar mi artículo.
If he gets to Upton and hurts someone, then it's over.
Si llega a Upton y lastima a alguien, se terminó.
Oh. It's a godsend he came to Upton.
Es un regalo divino llegado a Upton.
Don't worry, Mother - Katherine's the only one in Upton who knows.
Katherine es la única de Upton que lo sabe.
Everyone in Upton knows my business by now - it's hardly a secret.
Todo el mundo en Upton conoce mi vida ahora, ya no es un secreto..
Like your wife, perhaps, for the safety of Upton's children?
Como su esposa tal vez, ¿ por la seguridad de los niños de Upton?
It's a shame that you haven't made the time because to see it is to understand Upton as a true slice of Old World England.
Es una pena que no lo haga, porque verlo... es entender Upton como un verdadero pedazo de la Vieja Inglaterra.
Now, as for having nothing but contempt for Upton, then, yes, I have at times fallen into that trap, but that's not how I feel now.
Ahora, como para no tener nada más que desprecio por Upton, entonces, sí, a veces he caído en esa trampa, pero eso no es lo que siento ahora.
Everyone in Upton's signed it, most have added their two penn'orth, an'all.
Todo el mundo en Upton la ha firmado, la mayoría han añadido su leño al fuego, y todo eso.
There's a cottage in Upton.
Hay un buena casa de campo en Upton.
Then how is Upton's murder connected with the gem heist?
¿ Entonces cómo está relacionado el asesinato de Upton con el robo de gemas?
Well, let's take a look at Upton's associates.
Bien, vamos a echarle un vistazo a los socios de Upton.
See if you can find any footage of Upton's movements before he died.
Mira si puedes encontrar imágenes de los últimos movimientos de Upton antes de morir.
Wylie, what did you get on Upton's movements?
Wylie, ¿ qué obtuviste con los movimientos de Upton?
Yes, I will unmask Kirk Upton's killer very, very soon.
Sí, voy a desenmascarar al asesino de Kirk Upton... muy, muy pronto.
Upton did, and he's a writer.
Upton lo ha hecho y es un escritor.
Right now, actually. Because I'm... I'm waiting for you to walk through the door at Upton's bookstore.
En realidad, léelo ahora, porque espero que cruces la puerta de la tienda de Upton.
Sergeant Upton's here to see you.
El Sargento Upton quiere verte.
So you believe Upton targeted George to avenge his sister's dismissal?
¿ George fue su blanco para vengar el despido de la hermana?
~ Sergeant Upton? ~ That's him.
- ¿ El Sargento Upton?
~ What was Sergeant Upton's exact words to the best of your recollection?
- ¿ Recuerdas las palabras... exactas del sargento Upton?
I wrote to him again complaining of Sergeant Upton's behaviour.
Después. Le escribí quejándome por la conducta del Sargento Upton.
On the surface. But her demeanor, her chewed off fingernails, she's a Nervous Nellie hiding in Kate Upton's body.
En la superficie, pero su actitud, sus masticadas fuera uñas, ella es una Nellie nervioso escondido en el cuerpo de Kate Upton