Urinal Çeviri İspanyolca
408 parallel translation
The water festival goes on through the night at the "Urinal", a fashionable spot whose name doesn't need to be explained.
El festival del agua, pasa a través de la noche en el "urinario", lugar de moda cuyo nombre no necesita ser explicado.
Hello? Irish Urinal and Weekly Arsewipe talking!
Aquí la Gaceta Urinaria y Defecaria de Irlanda.
There is only a urinal in the corner.
Hay un orinal en la esquina.
What do you normally do in a urinal?
¿ Qué haces normalmente en un retrete?
I've heard of suicides in trains, in wells, planes and catacombs, but never in a urinal...
He oido hablar de suicidios en trenes, en pozos, llanos y catacumbas, pero nunca en un urinario...
- Order a beer and the urinal, ok?
¡ Jefe! - Una cerveza y un retrete, ¿ vale?
So, get a urinal yourself already, too, man.
Y pídele un retrete también, ¿ vale?
Ask for a urinal, a beer, cigarettes, ask for everything, ok?
Pide retrete, pide cerveza, pide cigarro, pide todo, ¿ vale?
- East Acton, outside the public urinal.
- En East Acton, afuera del servicio público.
It seems he had a urinal on the set.
Parece ser que tenía un orinal.
Her mouth will make an interesting urinal.
Su boca será un urinario interesante.
Bones to the dogs, meat to the butcher, the piss of the lords in the urinal, the straw to make the chairs, the broom is the horse of the witch.
Huesos a los perros, carne al carnicero, el pis de los señores en la letrina, la paja para hacer sillas, la escoba es el caballo de la bruja.
She's just a urinal.
Es como un urinario.
Empty it into the urinal
Vacía esto en los meaderos.
That way I can be relaxing over here the customers can use the urinal.
Así podré descansar aquí... y los clientes podrán usar el urinario.
Mile, you're going with me to the urinal.
Mile, tú vienes conmigo al baño.
Anything but the urinal! No!
Nooo, nooo.
Better the blind man who pisses out the window... than the joker who told him it was a urinal.
¡ Es mejor el ciego que orina fuera de la ventana... que el bromista que le dijo que era un orinal!
You're drunk, here is a urinal, not your shop.
¡ Lelo, borracho! Esto es un urinario, no tu negocio.
Because you smell like a boiler room urinal and Felix is the only one who doesn't mind.
Porque hueles a urinal de sala de calderas y a Felix es al único que no le molesta.
Look, they throw him to me like I'm an urinal.. .. and then he pisses on me.
Mira, me lo tiran encima como fuera un orinal y después me mea.
On his way, he'll pass a pissoir he always uses.
De camino a su cita, pasará un urinal que siempre usa.
It's the pissoir between the dock and the Catholic church.
Es el urinal entre el muelle y la iglesia católica.
Not worse, and I'm sure than in the minds of some better to be stopped in a public urinal, in the way that gentlemen in my profession are constantly.
No peor, y estoy segura que en la mente de algunos mejor, que ser detenido en un urinario público, del modo que los señores en mi profesión lo son constantemente.
And the men go in there and stand right up in the urinal... like they hiding'their shit or somethin'.
Y los hombres entran y se ponen de pie justo enfrente... como si se escondieran o algo así.
The only other place you find a puck is in the urinal to control the smell in the bathroom all right?
El único lugar donde encontrarán un'puck'es en el urinario para controlar el olor ¿ Ok?
And as far as I'm concerned any game where the main object is something that came out of a urinal is definitely not a sport.
Y hasta donde a mi concierne cualquier juego donde el elemento principal is algo que proviene del urinario definitivamente no es un deporte.
Your breath stinks like a urinal!
¿ Sabes lo que pasa cuando abres la boca?
Gonna introduce Mr. Thick Dick to Mr. Urinal Cake.
Tengo que presentarle el Sr. Pene Grueso al Sr. Pastel Urinario.
This place has a sign hanging over the urinal, says, "Don't eat the big white mint."
En este urinario hay un letrero que dice "Prohibido comerse el desinfectante".
You're taking a leak in some filthy public urinal, and the man in the next stall leans across and asks you about God, or Kafka, or freedom versus responsibility.
Estás echando una meada en cualquier apestoso urinario público, y el hombre a tu lado te pregunta sobre Dios, o sobre Kafka, o sobre la libertad frente a la responsabilidad.
ATTENTION, SHOPPERS, WE GOT A MURDERER IN URINAL 3!
Atención, compradores ¡ hay un asesino orinando en el urinario 3!
Every time you pluck a cigarette end out of that urinal, it's for them.
Cada vez que sacas una colilla de un orinal, es por ellos.
I had to close off this urinal here momentarily for cleaning purposes, and, as you know, in this business when that happens, the weak go to the wall.
He tenido que cerrar este retrete momentáneamente por propósitos de limpieza, y, como sabes, en este negocio cuando eso ocurre, los débiles van a la pared.
- And isn't it more fun using the urinal? - Yeah.
- ¿ No es más divertido en el urinario?
I've seen more cocks than Vespasian urinal.
He visto más pollas que Vespasiano orinal.
So, I go into the bathroom. And I'm at the urinal, just waiting for the flow, minding my own business.
Así que fui al baño y estaba parado frente al orinal, esperando el flujo, sin meterme con nadie.
Now... envision yourself at a bathroom urinal.
Ahora... Imagínate estar en un baño público.
Then you can move to a stall, and then eventually to an actual urinal.
Luego vas a un escusado, y eventualmente al baño público.
I've come to borrow a urinal,
He venido a recogerles el orinal,
Urinal cakes, maybe?
¿ Quizá pasteles urinarios?
Like a midget at a urinal, I was going to have to stay on my toes.
Como un enano en un urinario, tenía que andarme con cuidado.
It's like a urinal with windows.
Es como un orinal con ventanas.
Have not you ever had one of those days where the jet is divided into two and goes to the two sides of the urinal and hit them all?
¿ No has tenido nunca un día de esos en que el chorro se divide en 2 y se va a los dos lados del urinario y no aciertas para nada?
You do pretty patterns on the urinal.
Haces lindas figuras en el urinario.
We discussed the pros and cons of the single urinal versus the trough.
Hemos discutido los pros y los contras del urinario individual versus el mural.
The other place I wanna be 6 feet away is a urinal.
El otro lugar en el que quiero estar a dos metros es un orinal.
Get her another 5 of morphine. CBC, Chem-7, UA, EKG hip, chest and pelvis. Move!
5 de morfina, cuenta combinada, química 7, urinal cadera, pecho y pelvis. ¡ Rápido!
I found it hanging from a urinal.
Lo he encontrado colgando de un urinario.
Urinal-fresh.
Orinal Fresco.
Everything is a urinal here.
Aquí todo es un urinario.