English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Ushered

Ushered Çeviri İspanyolca

85 parallel translation
" The witnesses were ushered into the death chamber. All eyes focused on the chair.
" Los testigos entran en la habitación de la muerte, la mirada en la silla.
I was then ushered in my lemon silk shorts into the room where there was Norma Shearer, Claudette Colbert and many, many others.
Luego me acomodaron en shorts de seda color limón en eI salón donde estaban Norma Shearer, claudette CoIbert y muchos, muchos otros.
They shall be ushered into the world with all the solicitude of which my hands are capable.
Llegarán al mundo con todos los cuidados de mis humildes manos.
I have ushered 5,322 babies into this vale of tears, Ashby.
Hasta este momento he traído a este mundo 5.322 bebés.
And when her son grew up and began to teach his way of life... he ushered woman into a new place in human relations.
Y cuando su hijo creció y empezó a enseñar su modo de vida... elevó a la mujer a un nuevo lugar en las relaciones humanas.
And I have a hunch the State Department would rather not have you snooping around his backyard while he's being ushered in through the front door of the White House.
Creo que el departamento de estado preferirá que no husmees en sus asuntos mientras está en la Casa Blanca.
And she ushered me into the office in front of himself.
Y ella me hizo pasar a su oficina enfrente de él.
One day The waiter ushered into his bedroom And gave him.
Un día hizo entrar al mozo en su alcoba y se entregó a él.
Now I understand why you so carefully ushered me to this chair.
Ahora entiendo por qué insististe en que ocupara esta silla.
And, as a result, ushered in today's standardised technological existence.
Y, como consecuencia, terminamos en la existencia tecnológica estandarizada de hoy.
It was right after that that Gilbert ushered Cal out.
Después, cuando Gilbert le sacó de aquí.
And in Europe, Rousseau's idea of happiness... ushered in the French Revolution.
Y en Europa, la idea de Rousseau acerca de la felicidad... surge en la Revolución Francesa.
The young woman took his hand and ushered him upstairs
La joven tomó su mano y lo llevó arriba.
All smiles, she ushered us in, and we were shown over the flat.
Nos hizo pasar y nos enseñó el apartamento.
They're ushered into the penalty box where theyjoin Wu and they're still going wild.
Son metidos a la caja junto a Wu.
She held the door open, curtseyed, then ushered her in.
Mantuvo la puerta abierta, la saludó y corrió delante de ella.
I'm being ushered out.
Me están echando.
His vision of a strategic defense system would have ushered in a whole new era of peace.
Su visión de un sistema de defensa estratégico hubiese marcado el comienzo de una nueva era de paz.
We've just ushered in the future for, well, almost everyone.
Acabamos de marcar el futuro para bueno, casi todo el mundo.
No one in our nation's capital could deny that the satellite... has ushered in a grim new chapter in the Cold War.
Es innegable que el acontecimiento ha redoblado la gravedad de la guerra fría.
I remember wanting to stay up and being ushered into the bedroom and having to sleep.
Recuerdo queriendome quedar y meterme en la habitacion y tener que dormir.
People who kill reverends'wives aren't ushered into heaven.
Quien mata a la mujer de un reverendo no tiene primera fila en el cielo.
So what if he's the man whose masterly touch ushered me into womanhood?
¿ Y si fue el hombre cuyo toque magistral me hizo pasar a la condición de mujer?
I ushered you into this world.
Yo te introduje a este mundo.
"The heartfelt cry of Albertina Sobandla ushered in the Truth and Reconciliation hearings today."
El llanto de dolor de Albertina Sebangler cerró la sesión del comisionado hoy.
We could occupy the fact... that the prime minister, Mossadeq, have been democratically elected. But... because he tried to Iran nationalizeren oil,... sponsored a CIA attack on his life in 1953,... which the Shah back to power came... what a 25-year reign terror ushered... and thus came up with oil to the British and the Americans.
Podríamos discutir el hecho que el el primer ministro Mossadegh, elegido democráticamente, porque trató de nacionalizar el petróleo iraní fue derrocado en 1953 mediante un golpe patrocinado por la CIA, lo que llevó al poder al Sha y condujo a veinticinco años de reinado del terror y restituyó el petróleo a los británicos y a los americanos.
They'll be ushered into their new profession, as slaves.
Serán enseñados para su nueva profesión esclavos.
'I'm being ushered into the inner ring. 'I bet they make jokes about the Atkins diet and do prank calls to Gore Vidal in Esperanto.'
Seguro que hacen chistes sobre la dieta Atkins y bromas telefónicas a Gore Vidal en esperanto
After losing to Reagan, Carter comes back here to speak... at a Jefferson-Jackson dinner or something... and Dominic is ushered up to him.
Después de perder con Reagan, Carter viene a una cena de Jefferson-Jackson y llevan a Dominic ante él.
I made not a peep when you deftly ushered Lori Colson out of the firm.
¡ No reclamé cuando hábilmente llevó a Lori Colson hacia la salida!
Why are we sitting here while the Democratic V.P. Candidate's being ushered into the Oval Office?
¿ Por qué estamos sentados aquí mientras el candidato demócrata a VP ha sido llamado a la Oficina Oval?
It's about time somebody ushered Jack out of the house.
Eso es sobre el tiempo que Jack sacó a alguien de la casa.
I'd like to see the man Ushered out of this world With the proper respect.
Me gustaría ver a ese hombre salir de este mundo con el respeto debido.
You kept it in the landing zone, and when the chopper went down, you ushered five P.O.W.S into safety.
Aterrizaste en la zona, y cuando el helicóptero bajó, pusiste cinco P.O.W.S a salvo.
And upon being ushered into the royal presence chamber, you will make three reverences, like so :
Y al ser escoltado a la cámara de la presencia real hará tres reverencia así...
The chaos that Roy ushered in when he hired Michael was starting to pay off and suddenly everybody was happy to be associated with Toontown.
El caos que creó Roy cuando contrató a Michael comenzaba a dar frutos y de repente todos se alegraban de asociarse con Dibujolandia.
Ten years after he ushered Frank and Michael into the company, and with Animation at the height of success, the wheels were coming off the car.
Diez años después de traer a Frank y a Michael a la empresa y con Animación en la cima del éxito las ruedas se salían del carro.
It's been more than two centuries since we last witnessed anything of the same scale and speed as the upheaval now being ushered in by the web.
Pasaron más de dos siglos desde la última vez que presenciamos algo de la misma escala y velocidad...
They are ushered out.
Son escoltados afuera.
Much like the story of the Virgin Mary and Jesus, the story of Huangdi told of an earthling woman who would give birth to him- - the legendary first emperor of China who ushered in a time of great change.
Al igual que la historia de la Virgen María y Jesús, la historia de Huangdi, dijo uno de los terrícola mujer que daría a a luz - el legendario primer emperador de China que marcó el comienzo de una época de grandes cambios.
The steam-powered printing press ushered in a new age of cheap, mass-produced books creating a hunger for knowledge right across society.
Las imprentas accionadas por vapor marcaron el comienzo de una nueva era de libros baratos, producidos en masa, que originaban un hambre de conocimientos en toda la sociedad.
Sawyer ushered his friends into Dharma society.
Sawer introdujo sus amigos a la sociedad Dharma.
Our volunteers were blindfolded and ushered to our examination area.
A nuestros voluntarios les vendaron los ojos y los llevaron a nuestra área de examen.
I merely ushered them toward redemption.
Tan solo los llevo a su salvación.
Wilhelm II, the Kaiser who ushered Germany into the 20th century, didn't approve of Kollwitz's images.
Wilhelm II, el Kaiser que introdujo a Alemania en el siglo XX, no aprobaba las imágenes de Kollwitz.
Well, can we also pretend that your new cousin wasn't ushered into life by my hood ornament?
Buck me contó la versión porno, la cual era también MUY confusa. T me enseño cómo hacer una mamada para terminar el sexo, lo cual ha sido muy útil.
He ushered the funds through the city council with no public hearings, and he put my hand on the spigot.
Aseguró la financiación del ayuntamiento sin una audiencia pública y puso el dinero en mis manos.
Too gentle a word for how he was ushered from this life.
Una palabra demasiado suave para cómo le fue arrebatada la vida.
Theo ushered me in, where inside, on his knees, was my father.
Theo hizo que pasara y adentro, de rodillas, estaba mi padre.
I've been ushered back and told I'm getting a medal tomorrow. - That's good. - Is it?
HE sido reintroducida de nuevo y me dicen que voy a conseguir una medalla mañana eso está bien no es asi?
I made not a peep when you deftly ushered Lori Colson out of the firm.
No dije ni pío cuando echaste hábilmente a Lori Colson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]