English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Utopia

Utopia Çeviri İspanyolca

507 parallel translation
If somebody ask me : Can you find out a utopia in this devastated china now?
Si alguien me pregunta : ¿ puede usted encontrar una utopía en esta China devastada ahora?
We'll be married, dear heart. And go together to Utopia.
Nos casaremos y viviremos en Utopía.
Europe is an armed camp, Your Majesty, not Utopia peopled with shepherds.
Europa es un campo armado, Su Majestad, no Utopía poblada con pastores.
The prisons, even in that utopia, are very uncomfortable, they tell me.
He oído que las prisiones, aun dentro de esa utopía, son muy incómodas.
You may not know it, but right here you have Utopia.
Puede que no lo sepan pero aquí tienen la Utopía.
Why, this is Utopia.
Esto es utópico.
How would you like Utopia, Johnny?
¿ Qué dirías a una utopía?
What kind of Utopia?
¿ Qué clase de utopía?
It's Utopia.
Es Utopía.
Utopia.
¿ Utopía?
You said it was Utopia and you were right.
Dijiste que era Utopía, y tenías razón.
Utopia in the jungle.
Utopía en la selva.
Fraternity among nations is neither an idle phrase nor a mere utopia.
La fraternidad entre los pueblos no es una infundada frase o una mera utopía.
Nevertheless, I have nuclear plans that will revolutionize modern life and bring about a Utopia undreamed of!
No obstante, tengo proyectos nucleares que revolucionarán nuestras vidas iy harán realidad lo jamás soñado!
King Shahdov brings to the States a vast fortune and his atomic plans in the hopes of revolutionizing modern life and bringing about a Utopia.
El Rey llega con su fortuna y proyectos nucleares, para revolucionar nuestras vidas y construir un mundo ideal.
You mentioned your atomic plans would revolutionize modern life and bring about a utopia.
¿ Política? Dijo que sus proyectos revolucionarían nuestras vidas.
Well, at the moment, everyone's in such a state of hysteria that such talk as utopia terrifies them.
La gente está tan histérica actualmente que esas palabras los aterrorizan.
Yeah, my father found his Utopia.
Sí, mi padre encontró su utopía.
- Utopia
- ¡ Flamante!
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Ud. Habla de alguna Utopía ideal femenina con todas las ventajas y ninguna responsabilidad.
The Communist utopia is no longer the revolutionary utopia of 40 years ago.
El comunismo no es rebelde como hace años.
But in Utopia that couldn't be.
Pero en Utopia no podria ser.
To put it in a more abstract way : You don't want utopia just flying round in your mind, you want to see utopia realized in a concrete way.
Para decirlo de manera abstracta, uno no quiere que la Utopía se limite a la mente, sino que quiere verla realizada de manera concreta.
Utopia grows ever better the longer we wait.
Cuanto más espera uno, mejor es la Utopía.
They get high and they say, ´ now this is Utopia! ´
Siempre van diciendo, ´ viva la utopía ´.
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
Tras el ocaso de la civilización griega que idolatraban vinieron a este planeta y crearon para sí una utopía basada en ella.
Pared down to a population of 38, we're perfect for our utopia.
Reducidos a una población de 38, somos perfectos para la utopía.
This utopia of theirs is one of the best-kept secrets in the galaxy.
Esta utopía de ellos es uno de los secretos mejor ocultos de la galaxia.
Is this your utopia? Your grand vision of the future?
¿ Es ésta su utopía, su gran visión de futuro?
It's also obvious why Parmen kept this little utopia a secret.
Además, es obvio por qué Parmen mantiene secreta su pequeña utopía.
Your ideas arejust those of a bachelor's Utopia
Tus ideas son propias de un estudiante ingenuo.
He asked for utopia in a day.
Quería una utopía en un día.
Genocide for my people is the plan for your utopia.
¡ El genocidio para mi gente es el plan de tu utopía!
Salade Utopia.
Ensalada Utopía.
That is no Utopia, dear Friends.
No es una utopía, queridos amigos.
Then was Utopia.
Entonces fue Utopía.
~ This is from Utopia.
- Éste es de Utopía.
Utopia was newborn.
Utopía estaba recién nacida.
Can you imagine Utopia out there?
¿ Te imaginas a Utopía?
Now I'm going for you, Utopia!
¡ Ahora voy por ti, Utopía!
Utopia, now, now, Utopia!
¡ Utopía, ya, ya, Utopía!
Utopia, come help me!
¡ Utopía, ven a ayudarme!
From now on, Utopia is always far from her brother!
¡ De ahora en adelante Utopía estará siempre lejos de su hermano!
"Utopia..."
"Utopía..."
Utopia, could you pass the tub?
Utopía, ¿ me pasas la tina?
Utopia.
Utopía.
Utopia!
¡ Utopía!
You're talking about Utopia.
¡ Utopía!
Utopia.
Tal vez, lo vamos a descubrir ahora...
... the new utopia.
La nueva utopía
A Utopia, a dream perhaps.
Quizás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]