English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Uu

Uu Çeviri İspanyolca

12,044 parallel translation
I'm happy I've met you, Morris from America.
Me alegra haberte conocido, Morris de EE.UU.
That's what they call it in America, huh?
Así le dicen en EE. UU., ¿ no?
Fifty years ago, Gus was so happy because he had found someone who was brave like him to come to America and live an adventure.
Hace 50 años Gus estaba feliz porque había encontrado a alguien... valiente como él para venir a EE. UU. Y vivir una aventura.
This is America.
Estamos en EE.UU.
- Newark is in America. - Grandpa!
- Newark queda en EE.UU. - ¡ Abuelo!
This is part of America too, you know.
Esto también es parte de EE.UU., sabes.
" We are against everything decent in America.
" Estamos en contra de todo lo decente en EE.UU.
At one minute before 1 : 00 this morning, the switchboard at the U.S. Capitol received a phone call.
Un minuto antes de la 1 : 00 de esta mañana, el conmutador del Capitolio de los EE.UU. recibió una llamada.
Janine is the website editor of a small stateside office of a British newspaper, up against the most powerful government in the world.
Janine es la editora web, de un pequeño periódico... HONG KONG, MARTES 4 DE JUNIO DEL 2013 británico, con editorial en EE.UU. En contra del Gobierno más poderoso en el mundo.
How was it? Being back in the States?
¿ Cómo fue estar de vuelta en los EE.UU?
Wait, so we're collecting twice as much in the U.S. as we are in Russia?
Esperen, ¿ entonces recopilamos... el doble en EE.UU. que en Rusia?
You know, if you're, uh... If you're really not feeling well, dude, maybe you should, uh, go back to the States and see your doctor.
Sabes, si realmente no te sientes bien, tal vez deberías... de regresar a los EE.UU. Para ver a tu doctora.
He reached the conclusion that what was happening inside this really secretive agency uh, was very threatening and menacing to privacy rights, to Internet freedom, to basic political liberty, not only in the United States, but all around the world.
Ha llegado a la conclusión... que esto que estaba ocurriendo... dentro de esta Agencia muy secreta... era muy perjudicial para el derecho a la privacidad, para la libertad de Internet, y la libertad política básica. No sólo en los EE.UU., sino en todo el mundo.
The fear that I think I have most in regards to the outcome for America of these disclosures is that nothing will change. In the coming months and the coming years, it'll just get worse.
El temor que más se impone, son las consecuencias que habrá... en EE.UU., con estas revelaciones, y de que nada vaya a cambiar, y si son meses, luego son años y se pone peor.
The President of Bolivia's plane was forced down in Austria airspace today following U.S. suspicions that Snowden may have been on board.
El avión del Presidente boliviano... fue forzado a aterrizar en el espacio de Austria hoy, por la sospecha de EE.UU. de que Snowden podría estar a bordo.
Top secret American research is showing up in Soviet briefings, which means the KGB has implanted a mole inside NASA.
Investigaciones secretas de EE.UU. aparecen en informes soviéticos, por lo que la KGB tiene un espía dentro de la NASA.
Part of Sato's controversial south-east Asia... the north Vietnamese decides to accept us offers... spread over 600 feet to become a gigantic pool of flames a fire extinguisher called purple K, three tragic fires aboard aircraft...
Parte del controvertido SEATO... y no a Vietnam del Norte, pero con esa paz si decide aceptar la oferta de EE.UU extenderse 180 metros y convertirse en un lago de llamas un extintor llamado Purple K, con tres incendios trágicos en la nave...
Oh, yeah, you can get an igneous rock from a volcano here in America and tell somebody it's a moon rock and they wouldn't know.
Sí, puedes tomar una rocas ígneas de un volcán en EE.UU., decir que son rocas lunares, y nadie lo sabrá.
Oh, yeah, we just take an American symbol.
Hay que usar el símbolo de EE.UU.
And now, back to America's favorite family, The Waltons.
Ahora, de vuelta con la familia favorita de EE. UU., The Waltons.
Because the gas prices are up 16 cents a gallon, uh, the US now is looking into alternative fuels.
Debido a que el precio de la gasolina subió 4 centavos por litro EE. UU. está investigando combustibles alternativos.
Hey, there's a guy from the attorney-general's office in there, US attorney-general.
Oye, hay un tipo adentro de la oficina del fiscal general de EE.UU.
Bark all you want. Lawyer pants USA.
Pantalones de Abogado de EE.UU.
We recently got a first-hand look at how one wildly popular megachurch from Australia is making its mark here in the United States.
Hace poco tuvimos la oportunidad de ver... cómo una mega iglesia tremendamente popular en Australia... está dejando su huella aquí en los EE.UU.
Here we were, in America, singing a song that was born thousands of miles away in Australia.
Estábamos aquí en los EE.UU... cantando una canción que... nació en Australia, a miles de kilómetros de distancia.
You know. Canada, you know, like, we're almost in America.
Estar en Canadá era casi como estar en los EE.UU.
It looks like you've come here to be inspired by the English countryside... To get away from the hustle and bustle of your life in the us of a.
Parece que viniste aquí, para inspirarte por la campiña inglesa... y para alejarte del ruido y bullicio de tu vida en EE.UU.
You'll be back in the U.S. before you know it.
Volverás a EE. UU. antes de que te des cuenta.
Across America.
En todo EE.UU.
The Congo is a provider of over half of... more than half of the world's copper and cobalt to the USA and the USSR.
SEDE DE LAS NACIONES UNIDAS, NUEVA YORK El Congo es proveedor de más de la mitad... de más de la mitad del cobre y del cobalto del mundo a los EE.UU. y la URSS.
Yes, well, that's a little like Texas saying it's no longer part of the USA, that its oil gives it the power to do that.
Sí, bueno, eso es como si Texas dijera que ya no es parte de EE.UU. Y que su petróleo le da el poder para eso.
America land-grabbed Texas.
EE.UU. se acaparó las tierras de Texas.
Mr Secretary General, in view of your failure to prevent civil war in the Congo, President Kennedy has personally told me to insist that the United States play a larger part in your mishandled military adventure.
Señor Secretario General, dado que fracasó en evitar la guerra civil en el Congo, el presidente Kennedy me ha pedido que insista en que EE.UU. tenga un papel mayor en su aventura militar mal manejada.
Everything now teeters in the balance, which has increased the stakes for the United States and the Soviet Republic.
Ahora todo está en la cuerda floja, lo que ha aumentado el interés de los EE.UU. Y de la Unión Soviética.
A United States senator.
Un senador de los EE.UU.
U.S. Attorney's Office.
Oficina del Fiscal de EE.UU..
They wanted to know why a UNN battleship was headed straight for them.
Querían saber por qué un acorazado de las NN.UU. se dirigía hacia allí.
_
ESTACIÓN EROS. Protectorado de NN.UU. y República de Marte. En el Cinturón.
At this moment, the UNN Nathan Hale is headed for Tycho Station to arrest me because the UN believes I was involved in the attacks on the Donnager.
En este momento, la UNN Nathan Hale se dirige a la Estación Tycho para arrestarme porque las NN.UU. creen que estuve implicado en los ataques a la Donnager.
Plus, there hasn't been an unsolved kidnapping-for-ransom in the United States in a long time.
Además no ha quedado un secuestro con pedido de rescate sin resolver en los EE. UU. por mucho tiempo.
The reason I'm here today is to encourage the U.S. Congress to take action to protect our country from its most imminent threat.
La razón por la que estoy aquí hoy es fomentar el Congreso de EE, UU, a tomar medidas para proteger a nuestro país de su amenaza más inminente,
Blessed be our New Founding Fathers, and America, a nation reborn.
Benditos sean los Nuevos Padres y EE. UU., una nación que volvió a nacer.
We love you, America. America is the greatest country in the world.
Te amamos, EE.UU. Es el mejor país del mundo.
This is the American way.
Así se hace en EE.UU.
He does not believe in the American system.
ÉI no cree en el sistema de EE.UU.
America is here for you.
EE. UU. quieren ayudarlos.
From the U.S. Department of State.
Del Departamento de Estado de EE. UU.
You have a U.S. Ambassador at risk.
Hay un embajador de EE. UU. en peligro.
Low fly-by over the city would put the fear of God and the United States in them.
Si vuelan bajo sobre la ciudad van a temer a Dios y a los EE. UU.
America?
Soy de EE.UU. ¿ De EE.UU.?
Ewen.
- EE.UU. OFICINA DE NUEVA YORK Ewen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]