Values Çeviri İspanyolca
3,278 parallel translation
My dear friends, this project has three extraordinay values, in which I profoundly believe.
Queridos amigos, este Proyecto tiene 3 valores extraordinarios... en los cuales creo profundamente.
Normal values.
Valores normales.
But values, except for numbers, go into the shitter.
Pero los valores, salvo por los números se van por el caño.
The suggestion back then that sex was simply a natural, normal part of life was very revolutionary, and helped to change the values of our time.
La sugerencia en aquel entonces de que el sexo era simplemente una natural y normal parte de la vida, era muy revolucionaria, y ayudó a cambiar los valores de nuestro tiempo.
.. with Indian values.
.. Con los valores indios.
We're gonna promote freedom, usher in democratic values and ideals, and fight terror-loving terrorists.
Vamos a promover la libertad, transmitir valores e ideales democráticos, y luchar contra el terror amando a los terroristas.
He values what's inside the highest.
Él está más preocupado por los valores interiores.
You know, for such a sweet girl, Rebecca, you hang out with some people with very questionable morals and values.
Eras una chica dulce, Rebecca, pero te juntas con gente de muy dudosa moral y valores.
This rogues'gallery doesn't represent our values.
Esta galería de rufianes no representan nuestros valores.
Wall-of-sound production values,
Los valores de producción la pared de sonido,
those "Mr. family values till you want to retch," those ads?
esos "Mr. Family Values hasta que usted quiere vomitar" esos anuncios?
The more they pound family values, they're just laying track for you-know-who.
Cuanto más se libra valores de la familia, sólo están por pista de ya-sabes - quién.
- Yeah, family values.
- Sí, los valores familiares.
Yeah well I think the President should be a straight talking man, a man of values.
sí y creo que el Presidente debe ser un hombre hablando claro, 249 00 : 23 : 28.055 - - 00 : 23 : 28.931 un hombre de valores.
My point is, I want to learn more about your people, like your cultural values, and why, sometimes, you throw English words in there while you're speaking Spanish, like you're all, "Wocka wocka chocka chocka Facebook, wocka chocka blocka wocka chocka nocka Winklevoss twins."
Mi punto es que, quiero aprender más sobre tu gente ponen palabras en ingles mientras hablan español wocka chocka blocka wocka chocka nocka gemelos Winklevoss. "
It will also be inconsistent with our values... of fairness, equality and justice.
También es incompatible con nuestros valores... de equidad, igualdad y de justicia.
That Ia values.
Que Ia valores.
Ia She feels that no values, especially in his work,
Ella siente que no Ia valores, sobre todo en su trabajo,
Problem is, not everyone shares my moral values.
El problema es, que no todo el mundo comparte mis valores morales.
OK, see what I'm trying to say, Alan, is, what's the point in social mobility if we just carry the same tired old values around with us, you know?
Vale, lo que estoy intentando decir, Alan es que ¿ para qué sirve la movilidad social si siempre nos aferramos a nuestros valores anticuados y extenuados?
Daniel values me, he respects me.
Daniel me valora, me respeta.
Signore de Medici values my opinion - especially as he does not have one of his own - but I am really nothing more than a nuncio, a messenger boy.
El Señor de Medici aprecia mi opinión especialmente si no tiene una propia pero realmente no soy más que un nuncio un mensajero.
Where are their values?
¿ Dónde están sus valores?
# But where are those good old-fashioned values #
¿ Donde han quedado todos esos valores de familia
♪ It seems today that all you see ♪ ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ ♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Family Guy 10x15
Which would be fine, except that family values matter to Republicans.
Lo cual estaría bien. excepto porque los valores familiares importan a los republicanos.
It implies freshness, trust, traditional values.
Implica frescura, confianza, valores tradicionales.
You know, our values are eroding.
Nuestros valores se están perdiendo.
And second, to uphold the values of Truth, Liberty and Justice.
Y segunda, para defender los valores de la libertad, la verdad y la justicia.
These five heroes have sworn to uphold those values.
Estos cinco héroes han jurado defender esos valores.
I'm gonna turn that on so it adds it, and we look over here, there's a huge bus taking all the values from the end of the ALU, all the way back over here.
Voy a su vez que en por lo que se añade, y esperamos por aquí, hay un autobús enorme Tomando todos los valores desde el extremo de la ALU, todo el camino de vuelta por aquí.
I haven't seen liver values like this
No he visto valores para el hígado como estos.
Uh huh, forcing you to compromise your values for political and financial gain.
Por obligarte a comprometer tus valores por beneficios políticos y financieros.
Someone who shares your midwestern values.
Alguien que comparta tus valores del medio oeste.
And I can appreciate his values, I really can.
Y puedo apreciar sus valores, realmente lo hago.
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, misprising what they look on, and her wit values itself so highly, that to her, all matter else seems weak.
En sus ojos cabalga chispeante el desdén y la mofa, que desprecian cuanto contemplan ; y cotiza su propia discreción a precio tan alto que, fuera de ella, nada tiene valor.
Values are down 85 %!
¡ Los valores han caído al 85 por ciento!
You see, Colonel, you will never understand complete devotion to one set of values.
Verá, coronel, nunca entenderá la completa devoción hacia un conjunto de valores.
I think there's so much you could teach us all about the real values in life, you know, like integrity and honesty.
Creo que es mucho lo que puede enseñarnos a todos sobre los verdaderos valores de la vida, ya sabe, como la integridad y la honestidad.
We still have the same values.
Seguimos teniendo los mismos valores.
And that's gonna drive down property values.
Y eso hará caer los valores de propiedad.
It speaks directly to their core values.
Se dirige directamente a sus valores fundamentales.
and threaten our core values of freedom and democracy.
es cada vez más virulenta y amenaza nuestros valores fundamentales de libertad y democracia.
We have enemies who hourly threaten our borders and our values.
Tenemos enemigos que amenazan nuestras fronteras y nuestros valores.
He prided himself on being a decent man who worked daily to put food on the table and to teach his children the worth of human values.
Se enorgullecía de ser un hombre decente que trabajaba todos los días para llevar comida a casa y enseñar a sus hijos la importancia de los valores humanos.
My father prided himself on being an ordinary, decent man who worked daily to put food on the table for us kids and to teach us the worth of human values.
Mi padre se enorgullecía de ser un hombre decente que trabajaba todos los días para traernos comida en la mesa y enseñarnos la importancia de los valores humanos.
The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values.
El tío estaba hablando sobre cargamentos de Argentina, pasar aduanas, valor callejero.
♪ It seems today that all you see ♪ ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ ♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Family Guy 10x11 The Blind Side
# It seems today that all you see # # Is violence in movies and sex on TV # # But where are those good old-fashioned values #
Family Guy 10x16
It seems today that all you see Is violence in movies and sex an TV But where are those good old-fashioned values
¿ Necesita mudarse?
♪ It seems today that all you see ♪ ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ ♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Padre de Familia 10x21