English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Vanda

Vanda Çeviri İspanyolca

112 parallel translation
I'm Vanda Reni, sorry to bring you here like this, but I'm rather busy.
Soy Wanda Reni Disculpe si la he molestado, pero yo no puedo ir donde ud.
- Vanda is my sister.
- Wanda es mi hermana.
Though Vanda still hopes that one day he will be moved to marry her.
Ha sido bueno, sin embargo Wanda sigue esperando. Espera a que él se conmueva y decida algún día desposarla.
She has so many good qualities that I advised Wanda to take her as a role model.
Tiene todas las cualidades. Le digo a Vanda que tome ejemplo de ella.
I keep thinking of Vanda...
Pienso en Vanda...
Anna, let your husband dance.
Vanda, baila con el marido.
This is Mrs. Vanda Chevenix.
La Sra. Vanda Chevenix.
Oh, come on, Vanda.
Oh, vamos, Vanda.
The last will and testament of Gervase Chevenix, leaving his fortune- - and it's a tidy sum- - to Vanda and Ruth Chevenix.
El testamento y últimas voluntades de Gervase Chevenix, en el que deja su fortuna, una suma considerable, a Vanda y Ruth Chevenix.
Vanda Chevenix gets everything if Hugo Trent and Ruth Chevenix don't marry each other.
Vanda Chevenix se queda con todo si Hugo Trent y Ruth Chevenix no contraen matrimonio.
Vanda. Wake up.
Vanda, despierta.
It's Safra, Vanda.
Soy Saphra, Vanda.
It was you, Vanda.
Fuiste tú, Vanda.
What have you hidden in your locket, Vanda?
¿ Qué tienes escondido en tu relicario, Vanda?
It ´ s just a report, absolutely kosher. A bit of blind-alley surveillance on a woman called Vanda Dysart.
Para la una de la mañana, había llegado a 1992 y estaba muy aburrido.
But index number of a car that was sitting outside her house one night, G485 GMC.
Un poco de vigilancia sin resultados, a una mujer llamada Vanda Dysart. ¿ Le resulta familiar ese nombre?
Polystachya pubescens or vanda vaginatum?
Polystachya pubescens o Vanda vaginatum.
Jesus, Vanda!
No puede ser...
Hurry up with that, Vanda.
¡ Venga, háztela!
IN VANDA'S ROOM
EN EL CUARTO DE VANDA
Vanda, get out on your rounds!
¡ Vanda, ve a hacer la ronda!
Come clean this room, and Vanda will clean hers.
Venga, a limpiar el cuarto, y Vanda que limpie el otro.
Good thing Vanda's father showed up.
La suerte fue que apareció el padre de Vanda...
Vanda, Vanda...
Vanda, Vanda, Vanda...
Vanda.
Vanda...
Hey, Zita. How's it going, Vanda?
Hola, Zita. ¿ Cómo estás, Vanda?
Vanda, didn't you hear what she said?
¿ No has oído lo que ha dicho?
"Vanda, you're not taking that stuff in there."
"Vanda, no vas a entrar con eso."
Get out on your rounds.
¡ Vanda, ve a hacer la ronda!
The month of cherries and of Our Lady. And Vanda's month. A classy month.
El mes de las cerezas, de Nuestra Señora... y el mes de Vanda, ¡ qué nivel!
You know, if I'd walked out of there like the rest of them... They were looking for Vanda.
Si me hubieran soltado como a los otros... todavía me estarían buscando.
But Vanda would be outside. I messed up and put my name where I should have put hers.
Me equivoqué, puse mi nombre en lugar del suyo.
" Have you got a Vanda on that block?
" ¿ hay alguna Vanda aquí?
Vanda Maria Pires Duarte? "
Vanda María Pires Duarte. "
And I went, " No, sorry. I'm Vanda Maria.
Y yo : " no, perdone, Vanda María soy yo.
Vanda, how much are the red apples?
¡ Vanda! ¿ A cuánto están las manzanas rojas?
Vanda, wanna buy my finch?
Vanda, ¿ me compras el mandarín?
Vanda?
Vanda...
What do you want Vanda for?
¿ Para qué quieres a Vanda?
You poor things... tilted... wilted orchids of immodesty... you are not a troubled Lœlia nor a tricolor Vanda... you are fragile, fallen apart, dahlias nipped in the bud... colorless corollas, cloistered, without faith... oh, young afternoon whores...
Pobres de vosotras, pensiles, mustias Orquídeas del impudor No sois Loelia tenebrosa Ni sois Vanda tricolor Sois frágiles, marchitas Dalias cortadas a cercén
This I understood When I garnished Jaruska's tummy with daisies and the tummies of Vanda, Julinka, and others with any suitable thing.
Comprendí esto cuando adorné la tripita de Jaruska con margaritas, y las tripitas de Vanda, Julinka y otras con algo adecuado.
Vanda!
¡ Vanda!
Vanda in a wheelchair!
¡ Vanda en una silla de ruedas!
I mean... Vanda?
Digo... ¿ Vanda?
Did you come to eat with Vanda?
¿ Has venido a comer con Vanda?
- I don't know what Vanda told you... but believe me, she's not a bad person.
Pero créame, no es mala.
- Call me Vanda, darling!
- ¡ Llámame Vanda, cariño!
- Ok Vanda, darling!
- Muy bien, Vanda... ¡ Cariño!
She's Vanda's spirit guide.
Es la guía espiritual de Vanda.
There, there.
- Es todo. - Vanda.
Are you sure you're gonna be all right, Vanda?
¿ Seguro que estará bien, Vanda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]