Vanguard Çeviri İspanyolca
359 parallel translation
He's in the vanguard!
¡ Va primero!
The German dyestuffs and chemical industry... stands acknowledged at the vanguard of the world.
la industria química y del teñido en Alemania... es reconocida por su posición de vanguardia en el mundo.
Even now our Messerschmitts are roaring overhead, the vanguard of the invasion.
Esos son nuestros Messerschmitt, el principio de la invasión.
Crossing the river at night The vanguard sees the young moon.
Al cruzar el río por la noche la vanguardia ve la joven luna.
You have to stand at the vanguard and press forward.
Debe estar siempre al frente, haciendo fuerza.
Is this the vanguard of the vigilante committee?
¿ Esta es la vanguardia del comité de patrulla ciudadana?
It's the third floor back, 226 Vanguard Street.
Está en el tercer piso de la calle Vanguard, 226.
May I detach the vanguard and the rearguard patrols?
¿ Puedo separar la vanguardia? Y las patrullas de la retaguardia?
Washizu take my vanguard, Miki, Spider's Web Castle.
Washizu irá en la vanguardia. Miki, guardará el castillo.
Thus he gives me the noble rank of vanguard commander.
Por eso me ha situado como comandante de la vanguardia.
This vanguard commander is vulnerable to arrows on every side.
El comandante de la vanguardia es vulnerable a las flechas de ambos frentes.
Noriyasu leads the vanguard, swearing vengeance for the prince's father.
Noriyasu va en la vanguardia. Dice buscar venganza por el padre del príncipe.
FAULTY WIRE TRIPS THE VANUGUARD
UN CABLE DEFECTUOSO DERROCA AL VANGUARD
As from the launching pad, Vanguard, a three stage rocket, pursues it's mission of the astronautical geophysical year.
Míentras en la plataforma, el Vanguard, un cohete de 3 fases, lleva a cabo su mísíón del año ínternacíonal de la geofísica.
We are but a vanguard.
No somos más que la vanguardia.
I can get SAC vanguard on the phone.
Tiene la guarda del Teléfono Misilístico.
For we must always stay in touch With our vanguard flag!
¡ Pues hacia delante nos conduce siempre de nuestrogrupo el banderín!
Vanguard Air Charter Service.
Servicio de Fletes Aéreo Vanguard.
Vanguard proceeding according to plan.
Los hombres están preparados de acuerdo con el plan, General.
Vanguard on Baltic, General. Thickness of ice, 27 inches.
Vanguardia en el Báltico, espesor del hielo 92 centímetros
Vanguard report coastal navigation lights in position, General.
La vanguardia informa situación exacta puntos de avance previstos, General.
Edgar Scoville will recover from his wounds and these three will be in the vanguard, leading the fight against the aliens from space- - invaders who must be stopped.
Y los tres estarán en la vanguardia encabezando la lucha contra los invasores del espacio invasores que deben ser detenidos.
Yes, we're the vanguard of clan reforms!
Sí, ¡ somos la vanguardia de las reformas del clan!
The english on the vanguard again.
Los ingleses en la vanguardia de nuevo.
They are the true children of the chairman — the vanguard of the peasant masses.
Son los verdaderos hijos del Presidente : La vanguardia de los campesinos.
As Sir ltagaki's men are always masterful at the onset of battle they easily destroyed the enemy's vanguard at Fuefuki.
Como los hombres del señor Itagaki son siempre magistrales al comenzar la batalla fácilmente destruyeron la vanguardia del enemigo en Fuefuki.
! The enemy's Second Troop broke through our vanguard!
¡ El segundo escuadrón enemigo ha abierto brecha en nuestra vanguardia!
Kansuke, I understand that you're leading the vanguard this time.
Kansuke, tengo entendido de que liderarás el frente esta vez.
You want our vanguard to surround the enemy?
¿ Quieres que nuestra vanguardia rodee al enemigo?
Sir ltagaki Nobusato will lead the vanguard.
El señor Itagaki Nobusato dirigirá el frente.
Near Noyon, General Stummel, taking the vanguard with his troops, with his adjutant, took several prisoners.
Cerca de Noyon, el General Stummel, tomando la vanguardia con sus tropas, junto con su ayudante, tomó varios prisioneros.
This is only the vanguard, there's only more to come.
Esto es sólo la vanguardia, aún hay más por venir.
although, of course, when they are balpa will be in the vanguard... or the trident.
Pero cuando haya, la ABPA será pionera. O el tridente.
we are in the vanguard of this holy battle, we are the heroes, martyrs.
Somos la vanguardia de esta santa batalla : los héroes,... los mártires.
Ours is a vanguard party.
Nuestro partido es un partido de vanguardia.
New Order, Old Order, National Vanguard Red Brigades, Friends of Zorro or Nappe,... No.
Orden Nuevo, Orden Viejo, De vanguardia Selección nacional Brigadas Rojas, Amigos del Zorro, Borlas...
Their vanguard is in full sight.
La vanguardia sin dificultad.
The "Baader Meinhof" are the vanguard against global capitalism.
Los "Baader Meinhof" son la vanguardia contra el capitalismo mundial.
We may be facing the vanguard of a whole fleet.
De si podemos enfrentarnos a la vanguardia de una flota entera.
The vanguard of a fleet.
La vanguardia de una flota.
Think of us now, at this moment, as the vanguard, the fifth column.
Piensa en nosotros, en este momento, como la avanzada, la quinta columna.
The Party is no longer the sole expression of the vanguard.
El partido ya no es la única expresión de la vanguardia.
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
Y así, la mayoría se queda pasivamente en la retaguardia, a la espera... de que los acontecimientos maduren a su favor ; mientras un reducido puñado de rebeldes, de innovadores, están valientemente en la retaguardia.
Our present spaceships are the harbingers the vanguard of future human expeditions to the planets.
Las naves actuales son precursoras la vanguardia de futuras expediciones planetarias humanas.
Poor Aunt Berta running from one place to another, and Uncle Miguel reading "Vanguard".
La pobre tía Berta corriendo de un lado para el otro, y el tío Miguel leyendo "La vanguardia".
Zastupinsk's football team "Vanguard" beat Voronezh's "Torch", scoring 3 to 1!
el equipo de fútbol Zastupinsk "Vanguardia" batio Voronezh "Antorcha", anotando 3 a 1! Repito, acabamos de recibir noticias importantes :
Us innovative, vanguard types were always misunderstood.
Los innovadores somos unos incomprendidos.
We are the vanguard, Mr. president...
Somos una vanguardia, presidente.
like it or not, we are a revolutionary vanguard.
Guste o no, somos una vanguardia revolucionaria.
Yes. It's the vanguard of the reactionary army.
¡ No me digas!
You will be at the vanguard with Massu.
- Sí, Comandante.