Vania Çeviri İspanyolca
114 parallel translation
Vanya had a sore throat again but it's better now.
Vania tiene dolor de garganta de nuevo, pero ahora está mejor.
Help me, Vania.
Vania, ayúdame.
Marsha, wait a minute.
¡ Vania, espera!
Vania, Vania, wait a bit, where have you been to?
lvanito, lvanito, espera, aguarda un momentito.
Vanya, it's all it says, who else!
Vania es Vania.
Why didn't Vanya report?
- Con mi hija. ¿ Por qué Vania no ha dicho?
Vanya, how can I?
Vania?
Uncle Vanya, how dreary!
¡ Tío Vania! ¡ Es aburrido!
Uncle Vanya!
... ¡ Tío Vania!
- Hush, Uncle Vanya!
- ¡ Cállate, tío Vania!
There is your father, your Uncle Vanya with his hypochondria, your grandmother
... Están su padre, su tío Vania con su murria, su abuela
He is writing in Uncle Vanya's room.
En el cuarto de tío Vania.
Yesterday I told Uncle Vanya I couldn't control myself, and all the servants know it
¡ Ayer, no pudiendo resistir más, confesé a tío Vania que le quiero!
Uncle Vanya and I are so unhappy!
¡ Tío Vania y yo somos tan desgraciados! ¡ Hay que tener misericordia!
he would never spend a penny on us, we sent it all to you.
¡ Tío Vania y yo hemos trabajado sin descanso, con temor a gastar en nosotros mismos una kopeika para poder mandártelo todo a ti! ...
Uncle Vanya, did you take the morphine?
¡ Tío Vania! ... ¿ Has cogido la morfina?
And now, uncle, let us do something!
- Ahora, tío Vania, vamos a hacer algo.
First, let us write up the accounts.
Haremos primero las facturas, tío Vania.
Yes, we shall live, Uncle Vanya.
¡ Viviremos, tío Vania!
Vanya, come here!
¡ Ven acá, Vania!
Ivan.
¡ Vania, Vania!
This is my homeland, Ivan.
Vania, es mi terruño.
Ah, Vanya, good to see you.
Buenos días Vania.
I heard about Sister Vania's accident at the convent.
He oído lo del accidente de la hermana Vania en el convento.
Vania..... Dailey...
Vania..... Dailey...
Uncle Vanya.
El tío Vania.
[Mrs. Chao] You know, I've never seen Uncle Vanya.
Nunca vi "El Tío Vania".
- Vanya. - Yes. - Tell us something.
Vania, cuéntanos algo.
Well, now, Vanya, you shouldn't say things like that.
No, Vania. No deberías hablar así.
Now, Vanya, please allow me.
No, Vania. Por favor, permíteme.
Grandmother, Uncle Vanya, please!
¡ Tío Vania, por favor!
[Sonya] Uncle Vanya? You got drunk with the doctor again?
Tío Vania ¿ te emborrachaste con el doctor otra vez?
Uncle Vanya has it now.
El tío Vania lo contrajo.
He's up in Uncle Vanya's room. He's writing something.
Está escribiendo algo en el cuarto del tío Vania.
Yesterday, I confessed to Uncle Vanya.
Ayer se lo confesé al tío Vania.
Vanya said, " Mermaid's blood runs in your veins.
Vania dijo : " La sangre de las sirenas corre por tus venas.
I - I have my own worktable in Vanya's room, and when I'm on the point of extreme exhaustion... I steal away to spend an hour or two over my maps.
Tengo un escritorio en el cuarto de Vania y cuando estoy muy exhausto, me escabullo para pasar... una o dos horas estudiando mis mapas.
Vanya and Sophie working away at the accounts... and I'm seated beside them at my worktable, painting away.
Vania y Sophie llevan las cuentas y yo me siento a su lado en mi escritorio a pintar.
- Vanya, Vanya, words.
- Vania, Vania.
Besides, you work. Sonya works. Vanya works.
Además, tú trabajas Sonya trabaja, Vania trabaja...
Oh, she went out into the garden with the doctor, looking for Vanya. - Are they -
Salió al jardín con el doctor, en busca de Vania.
Vanya! Are you here?
Vania, ¿ estás aquí?
Do this though... before Vanya comes back with some bouquet for you - A kiss.
Haz esto, sin embargo antes de que regrese Vania, con un ramo de flores un beso.
Vania!
¡ Vania!
Vania...
Vania.
Or would you like both, a birch... and a poplar... from your Gomushka, Vania, my love...?
¿ Las dos cosas? Un rosal... y un álamo De tu Gomushka.
Vania, Vaniushka...
¡ Vania! ¡ Amor mío!
- It hurts, Vanya.
Vania.
- I have switched off the gas, uncle Vanya.
tío Vania.
Go, Uncle Vanya.
¡ Ve, tío Vania!
[Laughing] Perhaps I am.
Tal vez sí, soy como tu tío Vania.