English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Vanished

Vanished Çeviri İspanyolca

3,347 parallel translation
Why didn't you mention this when Piers vanished?
¿ Por qué no lo mencionaste cuando Piers desapareció?
In case it helps with your enquiries, I wasn't in the UK when Piers vanished.
En caso que ayude a su investigación, no estuvé en el Reino Unido cuando Piers desapareció.
Other went abroad vanished without trace
Otros se fueron al extranjero. Desaparecieron sin dejar rastro incluso se olvidaron de su boda.
Vanished without trace.
Desapareció sin dejar rastro.
You know that Hack Girl has vanished.
Sabes que la chica Hack ha desaparecido.
It was just like he vanished into thin air.
Era como si desapareció en el aire.
He hasn't vanished.
No se ha desvanecido.
Then she vanished, and you don't believe she exists.
Luego se esfumó, y ustedes ni creen que exista.
I could have finished it, but she vanished.
Podría haberlo terminado, pero ella se fue.
Vanished, I told you!
Desapareció, te lo dije.
- Ben Langston seems to have vanished into thin air.
Ben Langston parece haberse desvanecido en el aire.
The capital city of Tokyo vanished, resulting in a new capital in Saitama.
Pero mírale... ¡ No tiene ni media hostia! es lo propio. Los asesinos de hoy en día parece que no han roto un plato en su vida.
But today, when I got to school, she had vanished.
Pero hoy, cuando llegué a la escuela, ella se había esfumado.
You think your demons have vanished, but that's a lie, mate.
Crees que tus demonios han desaparecido, pero... es mentira, tío.
Remember the other day when I told you that your problems hadn't simply vanished?
- Mira, tío, ¿ te acuerdas del otro día que te dije que tus problemas no habían desaparecido?
The tribe that painted these things vanished.
La tribu que pintó estas cosas desapareció.
Vanished... today's mistakes.
Los errores de hoy... desaparecidos.
It vanished.
Desapareció.
You just vanished.
Te desapareciste.
is he is a ghost that he just vanished?
¿ Es un fantasma para que desaparezca?
And his brother's vanished off the face of the earth.
Y su hermano desapareció de la faz de la tierra.
Gloria Hatter's vanished.
Gloria Hatter está desaparecida.
Then, the beetle seems to have just vanished.
Y luego parecería que el escarabajo ¡ desapareció!
Vanished?
¿ Desapareció?
So she's not on the roof and she didn't go to work. Vanished!
No está en el techo y no fué a trabajar. ¡ Desapareció!
He refused to believe Doyle just vanished.
Se negaba a creer que Doyle se habia desvanecido sin mas.
They must've frightened the living daylights out of her, because she just disappeared, vanished into thin air.
Debieron de asustarse por el riesgo que ella representaba, porque desapareció, se desvaneció en el aire.
You vanished like Salman Rushdie.
Te desvaneciste como Salman Rushdie.
Apparently, they had her wearing some crown jewel type necklace that's, uh, vanished, so local law enforcement is saying it's a robbery gone wrong.
Aparentemente, la tenían llevando alguna joya de la corona tipo collar que... desapareció, así que la policía local dice que es un robo que salió mal.
And you think, if I vanished now, who'd care?
Y qué crees, si desapareciera ahora, ¿ a quién le importaría?
I mean, he vanished into thin air.
Quiero decir, se desvaneció en el aire.
So, what if all of the distance between us suddenly vanished?
¿ Qué pasa si toda la distancia que nos separa desapareciese?
Unfortunately, someone grabbed the carcass and supposedly took it to his front yard, and it ultimately vanished.
Por desgracia alguien retiró el cadáver y y supuestamente se lo llevó a su antejardín y finalmente despareció.
A man in Portland, he vanished from his driveway yesterday in a brilliant flash of light, and I am sending the two of you.
Un hombre en Portland se desvaneció de su vereda ayer en un destello brillante de luz y las enviaré a ambas.
Already while climbing the path that past vanished, became memory, tasted of death.
Ya subiendo el camino aquel pasado se desvanecía, se hacía recuerdo, sabía a muerte.
ME estimates both boys were strangled approximately 12 hours after they vanished.
El forense cree que ambos fueron estrangulados aproximadamente doce horas después de desaparecer.
Mr. Walton, we understand the day the first boy vanished, you were checking a downed power line on Martindale Road.
Sr. Walton, tenemos entendido que el día que el primer niño desapareció usted estaba comprobando una línea eléctrica averiada en Martindale Road.
Apparently, they had her wearing some crown jewel type necklace that's vanished.
Aparentemente le hicieron usar un collar con joyas de la corona que desapareció.
Chloe seems to have vanished.
Parece que Chloe ha desaparecido.
At the time of the sacking of the Solomon's temple, the treasure there suddenly vanished.
En el momento del saqueo del Templo de Salomón, el tesoro repentinamente desapareció.
158 prisoners out of 200 vanished.
158 prisioneros de 200 desaparecidos.
She vanished.
Desapareció.
They vanished into the L.A. melting pot before the Feds could track them.
Desaparecieron entre la gente de Los Ángeles antes de que los Federales pudieran rastrearlos.
She never spoke of it, but it's said that Interpol nearly had her once, but the detective handling the case fell in love and they had an affair before she vanished.
Nunca hablaba de ello, pero dicen que la Interpol casi la detiene una vez, pero el detective encargado del caso se enamoró de ella y tuvieron una aventura, antes de desaparecer.
She vanished into thin air.
Ella se desvaneció en el aire.
The day after she vanished, I resigned my post and joined the seminary.
El día después de que desapareciera, dimití y entré en el seminario.
And then there's Delilah... The daughter, wife and lover who vanished into thin air.
Y luego está Delilah... la hija, esposa y amante que desapareció.
- He just vanished.
- Ha desaparecido.
Janos vanished for a few years, later turned up in Colombia as a Medellin enforcer providing us with the only other known photo of him.
Janos desapareció por algunos años, más tarde reapareció en Colombia como matón en Medellín, de donde sacamos la otra fotografía que tenemos de él.
For what it's worth, when Nikolai died, several members of his inner circle vanished.
Para lo que vale, cuando Nikolai murió, varios miembros de su círculo más allegado desaparecieron.
Bobby Smith, 9 years old, vanished 48 hours ago from a residential area, where his mother, Marlene Smith, claims to have dropped him off. 48 hours and we're just learning about it now?
¿ 48 horas y nosotros ahora es que nos estamos enterando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]