Vans Çeviri İspanyolca
691 parallel translation
But I'm telling you, all our vans are busy.
- Todos nuestros furgones están ocupados.
- I heard that last night they stole two vans worth of stuff. - Really? !
- He oído que anoche robaron dos furgonetas repletas. - ¿ En serio?
You've put two vans and an elevator out of use but those people were stealing 200,000 or 300,000 lire a year.
Ha puesto dos furgonetas y un ascensor fuera de servicio pero esa gente estaba robando 200.000 ó 300.000 liras al año.
I'll be stepping downstairs to the vans for a bit, doctor.
Bajaré al furgón un rato a ver qué hacen.
It's bad enough to see this family waste money on hired horse vans and fancy jockey silks but when I see the village of Sewels throw good money after bad it's enough to make me lose my faith in humanity!
Es suficientemente malo ver a esta familia derrochar dinero en transporte de caballos y sedas costosas para el jockey pero cuando veo la villa de Sewels tirar buen dinero a la basura ¡ es suficiente para hacerme perder la fe en la humanidad!
- The moving vans just left...
- Se fueron los camiones...
The vans will soon be loaded and ready to go.
Pronto las camionetas estarán cargadas y listas para partir.
Buses, vans, cars, motorcycles and pedestrians, stop everyone!
¡ Autobuses, furgonetas, coches, motos y peatones, quietos todos!
The whole bag of tricks in three vans.
Toda la parafernalia en tres furgonetas.
Wait until the vans come under your window.
Esperen hasta que las furgonetas pasen bajo su ventana.
How do we know the vans even come this way?
¿ Cómo sabemos que las furgonetas vendrán hasta aquí?
We've traced four vans... Seen near the warehouse at the time of the robbery.
Hemos rastreado cuatro camionetas... vistas cerca del almacén en el momento del robo.
C.I.D. officers have taken samples of dust from four different vans...
Oficiales de la CID han tomado muestras de polvo de diferentes camionetas -
We don't even have traffic here, just a few little vans.
Pero si aquí no tenemos tráfico, solo unas pocas furgonetas.
- And their vans?
- ¿ Y las furgonetas?
There's ten vans just like this hauling real furniture around.
Hay diez camiones como este llevando muebles de verdad. Aquí está a salvo.
I was pushing vans, the same I am doing here.
- Sacábamos 300 billetes al día.
the vans that take the first newspapers to the trains with their ink still fresh.
Son las furgonetas de "La Nazione", que llevan los diarios al primer tren,... con la tinta aún fresca.
That way she'll be there in the morning when the moving vans arrive.
Así estará allí por la mañana cuando lleguen los de la mudanza.
I'm passin'the police station, and these two vans pull up... and unload the biggest bunch of night flyers you've ever seen.
Iba pasando por la estación de policía, y llegan dos camiones... y bajan a un inmenso grupo de "chicas de la noche".
One of our vans was parked over here.
Un camión estaba aparcado aquí.
The exhaust pipes were fed to the inside of the vans.
Conectaron los tubos de escape al interior del coche.
At least there were. They got away last night in one of the vans.
Huyeron a bordo de una camioneta.
I know that you'll join us in giving a really rousing, rip-roaring reception to Harry Van and Les Blondes. Mr. Van.
Nos acompañarán en dar una gran acogida y una apabullante bienvenida... a Harry Vans y Les Blondes.
Sorry, man, we don't do vans.
No trabajamos con camionetas.
Enclosures are all inputs vans.
Tienen camiones bloqueando todas las entradas.
proceeding now by the expedition's vans phiiippe and his companions drive through a countryside dotted with prosperous towns and villages.
precedidos por ias camionetas de ia expedición phiiippe y sus compañeros manejan por ei campo salpicado de prósperos pueblos y villas.
- Look, I don't follow vans. - You yellow!
- Mira, yo no voy tras Vans.
So I began to pray, and then I began to go price vans.
Y comencé a rezar y después a ver precios.
But I didn't feel like my prayers and the prices I found on the vans... just coincided the way they ought to'cause they were far out of my reach.
Pero no me pareció que los rezos y los precios que vi... hayan coincidido como debieran porque se alejaban de mi presupuesto.
What am I supposed to be, Allied Vans?
¿ La empresa de taxi carga?
The vans are carrying people. The truck is filled with crates of... Pottery.
El camión está lleno de cajas de... cerámica.
( KITT ) michael, I'm picking up the approach of two vans from the Lanark area.
Michael, detecto la proximidad de dos camionetas de la zona de Lanark.
And there are those vans.
Y ahí están esas camionetas.
Trucks? How about vans?
¿ Y camionetas no?
Well, I had four other vans as decoys.
Bien, teníamos otras cuatro camionetas como señuelos.
152 cisterns and 190 vans have been cleaned.
152 cisternas y 190 furgonetas.
Pete Ellis Dodge is known for vans and van conversions.
A Pete Ellis Dodge se le conoce por transformar camiones.
Just big trucks, like moving vans, with 2 rear doors.
"Sí, eso es lo que queremos." ¿ El castillo era grande?
I think there were 2 vans, one big, one smaller.
Lo sé porque nosotros bajábamos al sótano cuando estaban todos en el camión.
Yes, because he'd heard the screams and heard how they weakened, and later the vans were taken into the woods.
Se les oía gritar, luego los gritos se volvían cada vez más débiles y cuando el silencio fue total, el camión se fue.
In very big armored vans. The gas came through the bottom.
Incluso la señora... cuando vio al niño, le dijo al alemán :
Then they were carried in gas vans, right?
"¡ Oiga, deje ir a ese niño!". Entonces él le preguntó : "¿ Adónde?". "¡ Pues a casa de sus padres!".
Where did the vans pick them up?
- Sí. ¿ Recuerdan cuando encerraban a los judíos en esta iglesia?
Listen : the vans of the newspaper...
- ¿ Lo oyes?
She has these, well, morbid fears they are, really. Vans is one. Rats...
Tiene muchos miedos, a los camiones, a las ratas, a los pomos de las puertas, a los pájaros, a las alturas, a los espacios abiertos, a los espacios cerrados.
Vans?
¿ Camionetas?
[Lanzmann] Describe the gas vans.
Escuchaba a un SS arengarlos :
[Schalling] Like moving vans.
" Los vamos a despiojar,
Did you see the gas vans?
Pero, ¿ por qué...
Yes, in gas vans.
- ¿ El alemán dijo eso?