Variety Çeviri İspanyolca
2,511 parallel translation
Of the matrimonial variety? No.
- ¿ De los matrimoniales?
i'm on the cover of variety and t he hollywood reporter?
¿ Salgo en la portada de Variety y el Hollywood Reporter?
jonah's on the cover of variety.
Jonah sale en la portada de Variety.
TV shows, news programs, variety programs, soap operas were created to sell soap.
Series, informativos, programas, telenovelas, son creadas para vender detergente.
I swear, all these people- - it's like they jumped off the cover of Variety.
Lo juro, toda esa gente... es como si hubieran saltado de la portada de Variety
And, you know, I'm not talking about purpose in the shallow, Rick Warren over-the-counter self-help variety because that's...
Y, sabes, no estoy hablando de un objetivo superficial, del tipo auto-ayuda contrarreloj de Rick Warren porque eso...
I smell blackmail. Of a sexual variety.
- Me huelo un chantaje de tipo sexual.
Bon Jovi is under contract with us for a full year and scheduled to appear across a variety of programming platforms.
Bon Jovi está bajo contrato por todo un año con nosotros. Y está programado para aparecer en una variedad de plataformas de programación.
In the seals, we learned combat techniques from a variety of martial arts.
En los SEALS aprendemos técnicas de combate de varias artes marciales.
And the lower windows have a variety of cross designs.
Las ventanas más bajar tienen un variedad del diseño en cruz.
Felix thinks he's found Rhapta because of the age and variety of the pottery which lies hidden beneath the surface.
Felix cree que encontró a Rhapta por la antigüedad y variedad de la cerámica la cual yace oculta bajo la superficie.
- Oh, a huge variety of things.
- Para muchísimas cosas.
The variety of monsters tracking you that are already more than likely on their way here is like the World Series of assassins.
Es todo. La variedad de los monstruos que Io buscan y que ya deben estar en camino es como la Selección Mundial de los asesinos.
Detective Danny Bolan has been convicted of a variety of felonies, including drug trafficking, corruption, and second-degree murder.
Incluido el tráfico de drogas, corrupción y asesinato en segundo grado.
Soon I'll have kids all over the world... eating my vegetable and variety meat-flavored ice-cream cones.
Pronto chicos de todo el mundo... ¿ Pero el grifo no ahuyentará a todos sus clientes?
- Captain, this hump is not your garden-variety rapist. Look what he did to her.
- Capitán, este garañón no es un violador común, mira lo que le hizo a ella.
But the thing is, there's not just one variety of rice in here, there's thousands, with different properties and different growing conditions, different resistance to disease.
Pero el tema es que, no hay solo una variedad de arroz aquí, sino que miles, con propiedades diferentes y diferentes condiciones de crecimiento, y diferente resistencia a las enfermedades.
They're used in a wide variety of products - - anything from vinyl flooring and all other things vinyl to personal care products to... children's toys.
Se utilizan en una amplia variedad de productos... de pisos de vinilo a otras cosas vinilo productos de higiene personal... juguetes para niños.
But it does appear our victim was in the habit of injuring himself annually in a variety of risky behaviors.
La víctima tenía el hábito de lesionarse anualmente con conductas arriesgadas.
Or he was hit multiple times by a weapon with a variety of surface shapes.
O le pegaron varias veces con un arma con una variedad de formas.
I have been called borderline, bipolar, depressive, Garden-variety hysterical woman, Post-partum, pre-partum, partum-partum,
Me han llamado límite, bipolar, depresiva, mujer histérica común, post-parto, pre-parto, parto-parto, jodida, Ángela Davis, síndrome de mujer negra enojada.
You don't get too full, But you have a whole variety of flavors!
¡ No te llenas demasiado, pero tienes una gran cantidad de sabores!
I have a nice variety of sheets that isn't the problem.
Tengo una buena variedad de sabanas, ese no es el problema.
It's all, for him, the huge variety of life in New York City.
Se trata, para él, de la gran variedad En la vida de la ciudad de Nueva York.
Now, I also found Traces of black paint On the chain, so I ran it through gc / Ms. I found a variety of pigments and polymers,
También he encontrado... rastros de pintura negra en la cadena, así que los pasé por espectómetro de gases y encontré una gama de pigmentos y polímeros que podrían hacer pensar que era pintura de coche, ¿ verdad?
Tell the truth, I'm always a little disappointed If it's just a garden-variety hairball.
A decir verdad, siempre me siento un poco desilusionado si tan sólo es una vulgar bola de pelo.
We would like to interrupt the variety show to break a piece of news to you.
Interrumpimos el programa de variedades para traerles una noticia de última hora.
Did you know the Nerd Herd offers a wide variety of helpful hints for making your business presentations better?
Sabía que el Nerd Herd ofrece una amplia variedad de trucos útiles para hacer tus presentaciones de trabajo mejor?
It's a variety of files and images from Joint Special Operations Command.
Es una variedad de archivos e imagenes del comando de operaciones especiales.
And the thing that is most exciting to me, is that surface crust of Europa has a wide variety of colours that are highly suggestive of microbial life.
Y lo más emocionante para mí, es que la superficie de Europa posee una vasta gama de colores que son sumamente indicativos de vida microbial.
My intention is to show that a variety of very different portraits can be made by the same person.
Mi intención es demostrar que una gran variedad de retratos muy distintos puede ser realizada por una misma persona.
- Good God. - The ymca near my apartment offers a variety of singles activities, and I am forcing myself to go to all of them.
- La asociación de jovenes cerca de mi apartamento ofrece una variedad de actividades para solteros, y me estoy obligando a ir a todos.
Well, at least the primordial variety- - the stuff of creation, Heaven and Hell.
Bueno, al menos la variedad primordial... la cosa de la creación, el Cielo y el Infierno.
I've initiated change in a variety of areas. Uh...
He iniciado el cambio en una variedad de áreas.
Spikenard Farm has been not only a challenge but the variety of tasks for me is just, at times, overwhelming.
La granja Spikenard ha supuesto, no sólo un reto, sino una cantidad enorme de tareas que a veces me desborda.
Even in two years now a much greater variety of insects are coming back.
Incluso desde hace dos años está volviendo una gran variedad de insectos.
There are a wide variety of advanced propulsion technologies that are being actively developed and studied by NASA and other researchers.
Existe una gran variedad de tecnologías de propulsión, que han sido muy desarrolladas y estudiadas por la NASA y otros investigadores.
Master stonemason and sculptor Roger Hopkins uses a variety of advanced tools to cut and shape hard stones.
El escultor y tallador de piedra Roger Hopkins usa una variedad de herramientas avanzadas para cortar dar forma a piedras duras.
The recording included a wide variety of sounds- - a baby's cry... wind...
La grabación incluye una amplia variedad de los sonidos - el llanto de un bebé... viento...
What we would find is that God creates intelligent life in a variety of ways.
Lo que encontramos es que se Dios crea la vida inteligente en una variedad de maneras.
It's also about things I do through my organization "CUFA" which offers a variety of classes and opportunities serving communities in all 27 states of Brazil.
Siempre está acompañada por otras cosas... que hago a través de mi organización "CUFA"... la cual ofrece una variedad de clases y oportunidades... de servicio a comunidades en los 27 Estados de Brasil.
There's a variety of other people you could have hired.
Hay una variedad de otras personas que usted podría haber contratado.
Which slowly took on A bewildering variety of shapes and sizes.
Que poco a poco adquirieron una desconcertante variedad de tamaños y formas.
Well, you're looking at a variety of radioactive consumer products, mostly from the 1920s, produced in the United States.
Bien, está mirando a una variedad de productos de consumo radiactivos, la mayoría de la década de 1920, producidos en los Estados Unidos.
We did have a bunch of variety work set up for you though.
Teníamos una variedad de trabajos preparados para ti.
One or both of your parents are probably sex chi eaters. Even then there's a bunch of variety.
Uno de tus padres o los dos son probablemente comedores sexuales de chi, pero aún así habría mucha variedad.
Variety, mystery, the big questions, international casting, the unbelievably scenic backdrop.
Variedad, misterio, las grandes incógnitas, casting internacional, el increíble escenario.
Well, from what I saw, it proves there was a lot more going on between you than a little garden-variety comforting.
Bueno, por lo que vi, esto prueba que había mucho más entre ustedes que un poco de jardinería.
And the "I'm gonna beat the living shit outta you " till you bleed from your ass " variety.
Y la "voy a golpearte hasta sacarte la mierda y hasta que sangres por el trasero" variedad.
So the consequence of this decentralised architecture is that it is highly resilient to a variety of impairments and in consequence of that it would be very hard for anybody to shut the Internet down entirely.
Entonces la consecuencia de esta arquitectura descentralizada es que es altamente resistente a una variedad de averías y en consecuencia sería muy difícil que alguien pueda apagar Internet por completo.
I think it's pretty obvious we're not dealing with garden variety sleepwalking here.
Creo que es bastante obvio que no estamos tratando con una variedad de sonambulismo de jardín.