Vassal Çeviri İspanyolca
163 parallel translation
Order to our vassal, King Fortinbras!
¡ Orden para nuestro vasallo, el Rey Fortinbrás!
Lord Attilla, there still lives one vassal!
¡ Aún os queda un vasallo con vida, señor Atila!
But vassal am I to no man, now and ever!
¡ Jamás fui vasallo de un rey y jamás los seré!
Since when is it customary among Burgundians to give the King's daughter in marriage to a vassal?
¡ Desde cuándo es costumbre entre reyes entregar hijas de reyes a sus vasallos!
Siegfried is no vassal. I love him as though he were my brother. We shall become blood brothers today!
Sigfrido, el hijo del rey Siegmund, no es mi vasallo. ¡ hoy mismo sellaremos nuestra hermandad con sangre!
The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy!
¡ No conviene que la mujer de un vasallo entre en la catedral antes que la reina de Burgundia!
Siegfried introduced himself to me as Gunther's vassal and servant.
¡ Sigfrido se aproximó a mi como vasallo y siervo de Gunther!
Make way for the Queen of Burgundy, vassal woman!
¡ Apartate del camino de la reina de Burgundia, esposa de un vasallo!
I, Flavia, do become thy vassal swearing to serve thee in truth with life and limb, until death findeth me so help me God.
Yo, Flavia, me convierto en vuestra súbdita... y juro serviros lealmente... en cuero y alma, hasta mi muerte... con la ayuda de Dios.
Do you wish to become Hapsburg's vassal?
¿ Quiere convertirse en vasallo de los Habsburgo?
In Baden-Baden you warned against becoming Austria's vassal.
En Baden-Baden me advertísteis contra ser vasallo de Austria
Oishi isn't Lord Asano's only vassal.
Oishi no es el único vasallo de Lord Asano.
He was an Asano vassal, wasn't he?
¿ Fue un vasallo de Asano, no?
I've my stand as a vassal of this Miyoshi house.
Yo tengo mi puesto de vasallo en esta casa, la casa Miyoshi.
This is from Yoshida, a former vassal at Ako.
Es de Yoshida, un antiguo vasallo de Ako.
He even ordered to make him a vassal again.
Incluso ha ordenado que le hagan vasallo de nuevo.
Because Mr. Ballard is not of the ruling class is a mere vassal, as it were...
Dado que el Sr. Ballard no es de la clase dirigente sólo es un vasallo, igual que...
Why is Prince Kurbsky his vassal?
¿ Por qué el príncipe Kourbski es vasallo de Iván?
I am steward Togashi's vassal I bring you sake on his orders
Le he traído unos regalos del Magistrado Togashi.
I, Flavia, do become thy vassal swearing to serve thee in truth with life and limb until death findeth me so help me God.
Yo, Flavia, me convierto en vuestra súbdita... jurando serviros lealmente en cuerpo y alma... hasta que la muerte me lleve... con la ayuda de Dios.
I will serve you faithfully until death. - A beggar as vassal?
Le serviré fielmente hasta la muerte.
Well! - Niwa's vassal, Tobei from Nakanogo rests. - Arrange tables!
Vasallos de Niwa, Tobei de Nakanogo descansara. ¡ Colocar las mesas!
My vassal chiefs tremble.
- Mis jefes tiemblan.
Nobody will hire one who crippIes his vassal
Nadie contratará uno que deje tullido a sus vasallos
As the shogun's vassal, I was in the inner circle, no matter how poor.
Servía directamente a las órdenes del Gobernador General.
You've probably heard of the dissensions between the Great Inspector, Tajima Yagyu, and the old vassal Izunokami Matsudaira.
Seguramente escuchó sobre los disentimientos entre el Gran Inspector, Tajima Yagyu, y el viejo vasallo Izunokami Matsudaira.
I am Takebayashi, vassal of Asano.
Soy Takebayashi, sirviente del noble Asano.
A vassal's way to repay his lord? Yes.
¿ Es ésta Ia forma en que un vasallo sirve a su señor?
And no one was born to be the vassal of another. You now feel this, too. I've seen it in your eyes.
Ningún hombre ha nacido para ser esclavo de otro, usted lo sabe, lo he visto en sus ojos.
Prince's Otoni Fighter vassal, a great Lord of Saxon... damn it, I wish I've never seen you before.
El vasallo del príncipe Otoni, Gran Señor de la Sajonia... Maldita sea, ojalá que no los hubiese conocido.
If she remains the wife of a vassal, there would be much talk.
Si continúa siendo la mujer de un vasallo habrá habladurías.
When his son's mother proves inconvenient, he forces her to marry a vassal.
Cuando la madre de su hijo resultó inconveniente... la forzó a casarse con un vasallo.
They took a vassal's wife.
Tomaron a la esposa de un vasallo.
Vassal Tatewaki Asano in charge of boundary gates has arrived!
¡ Tatewaki Asano, encargado de las puertas fronterizas ha llegado!
The trouble began in an attempt to adhere to daimyo rules stating that the mother of our lord's heir must not remain a vassal's wife.
El problema empezó intentando seguir las reglas del Daymiô porque la madre del heredero de nuestro Señor no debe seguir siendo la esposa de un vasallo.
Here, at Saga Castle in Hizen, vassal Nabeshima Naoshige was about to commit treason against his lord, Ryuzoji Takafusa.
Aquí, en el Castillo de Saga, en Hizen el vasallo, Naoshige Nabeshima, estaba apunto de traicionar. a su Señor, Ryuzoji Takafusa.
Misrule under Chief Vassal Sachu Mizoguchi is getting worse.
El ineficiente mandato del Señor del feudo, Sachu Mizoguchi, está empeorando.
That chief vassal has a bad reputation.
El Señor de este feudo posee una mala reputación.
Even if it was our obligation, we did just kill the chief vassal.
Aunque fuera nuestra obligación, acabamos de asesinar al vasallo del Caudillo.
Even Vassal Matsuo... -
Hasta el Señor Matsuo...
When I become chief vassal, I'll call you back then. "
Cuando me convierta en señor feudal, te volveré a llamar. "
It's the equinox, and the anniversary of the death of the chief vassal, so he insists on holding a memorial service.
Es el equinoccio, y el aniversario de la muerte del señor del feudo. Así que insiste en celebrar el servicio en su memoria.
Takeda's trusted vassal, Itagaki Nobukata will be visiting Lord lmagawa's mansion tonight.
El vasallo de confianza de Takeda, Itagaki Nobukata visitará esta noche la mansión del señor Imagawa.
Itagaki is an important vassal, an aide to Takeda.
Itagaki es un vasallo importante, un consejero de Takeda.
You're attacking, knowing I'm Takeda's vassal, Itagaki Nobukata?
¡ ¿ Me atacas, sabiendo que soy el vasallo de Takeda, Itagaki Nobukata?
I'm ltagaki Nobukata, a vassal of the Takeda Clan!
¡ Soy Itagaki Nobukata, vasallo del clan Takeda!
Our jobs as vassal is to maintain the prestige of the Sabai.
Nuestro deber de vasallos, es mantener el prestigio de los Sabai.
- Vassal Koriki.
- Vasallo Koriki.
Well done, vassal.
Bien hecho, vasallo.
Take me on as vassal!
¡ Tómeme como su vasallo!
I've been thinking it's your responsibility as a vassal to announce a celebration for the passing of the plague.
Sí, yo iré más tarde.