Vatican Çeviri İspanyolca
1,607 parallel translation
They shot the fuckin'pope, for chrissakes, Right in the vatican.
Le dispararon al Papa, por Dios santo en el mismo Vaticano.
You are gonna go to the Vatican. You're gonna go to the Vatican.
Se va al Vaticano.
You're going to the Vatican.
Se van al Vaticano.
But don't overload the Vatican. Don't overload the Vatican.
Pero no agobien en el Vaticano.
But that's Vatican flapdoodle.
Pero todo eso son tonterías del Vaticano.
The local authority ordered to take the urn to the Vatican.
La autoridad local ordenó enviar la urna al vaticano.
He is an exorcist, one of the last recognized by the Vatican.
Es un exorcista, uno de los últimos reconocidos por el Vaticano.
Like Jesus showed up at the Vatican.
Como Jesús en el Vaticano.
The Ratline was founded by right-wing priests in the Vatican.
Ahí fue que el ejército decidió colocarlo en la llamada "Ruta de las Ratas".
Strange shit like that. And they belong to this real weird sect of Catholicism where they just don't recognize any pope post-Vatican II.
Es sólo que tendemos a ser de la misma manera cuando estamos alrededor de la niña que cuando no estamos a su alrededor.
Because back in the old pre-Vatican II, the Church...
Por accidente. Fue la cosa más extraña.
The fact is that he / she has never been it evidences archaeological believable in Rome under Vatican that indicates "Simón bar Jonah"...
El hecho es que nunca se ha encontrado evidencia arqueológica creíble en Roma bajo el Vaticano, que indique "Simón bar Jonah"...
This turn of events came after Vatican scientists announced today that the devil is not the greatest threat to salvation due to last week's discovery of the super devil.
Los científicos del Vaticano anunciaron que el diablo no es la mayor amenaza a la salvación debido al descubrimiento de la semana pasada : el superdiablo.
So... the Vatican took Stan's dad?
Entonces... ¿ el Vaticano se llevó al papá de Stan?
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
En vivo, desde el Vaticano, es nuestro reportaje de Vigilia de Pascua.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Mientras el Sábado Santo termina, la Vigilia de Pascua comienza.
A strange turn of events here at the Vatican :
Un extraño cambio de eventos aqui en el Vaticano :
And, by the same token, bars the queen - from appealing to the vatican against any decision made here.
E igualmente, impide a la Reina que apele al Vaticano contra cualquier decisión tomada aquí.
She says the Vatican Bank didn't kill him, but two people :
Ella dijo que no lo mató el Banco Del Vaticano, sino otras dos personas :
Some of this money was invested in the Vatican Bank where Gelli acted as banker for the group.
Parte de ese dinero fue invertido en el Banco del Vaticano donde Gelli actuaba como banquero para el grupo.
He had links with Bontate, then with Riina, with the Camorra, with the Vatican, with the Secret Services, with the P2 and the Magliana Gang.
Tenía vínculos con Bontate, después con Riina con la Camorra, con el Vaticano con los Servicios Secretos con P2 y con la Banda Magliana.
"Excuse me, Your Holiness, but you don't know the Vatican."
Discúlpeme Su Santidad, pero usted no conoce el Vaticano.
- Vatican II.
- El Vaticano II.
It was in the Vatican newspapers and everything.
Salió en los periódicos del Vaticano y todo eso. ¡ Por favor!
Plato's without Larry was like Easter at the Vatican without the Pope.
Platón sin Larry era como Pascua en el Vaticano sin el Papa.
I know they run to the Vatican as soon as they leave here.
Sé que apenas salgan de aquí terminarán escondiéndose en el Vaticano.
Yes, well, Vatican City is one thing, but then you realize you're in Italy.
Sí, bueno, la ciudad del Vaticano es una cosa pero luego te das cuenta de que estás en Italia.
Vatican police.
Policía del Vaticano.
While Chuck distracted Mother superior, the remaining Vatican police paid a visit to her secret room.
Mientras Chuck distraía a la Madre Superiora, el resto de la policía vaticana hacía una visita a su cuarto secreto.
A call to the Vatican explained everything.
Una llamada el Vaticano lo explicó todo.
The Vatican police are really three detectives that I hired.Now, one of them is a pie maker - -
Los policías del Vaticano son en realidad tres detectives que contraté. Uno de ellos es un pastelero -
I need to wait until Vatican approves it...
- He de esperar a que el Vaticano lo apruebe.
Just until the Vatican approves it.
Hasta que el Vaticano lo apruebe. ¡ Ay!
New Vatican
EL NUEVO VATICANO
according to this, the scepter was last seen in Vatican city.
Según esto el cetro fue visto por última vez en la Ciudad del Vaticano.
'Cause that's what the Vatican wants.
Porque así lo quiere el Vaticano.
So, when are we gonna be done with this Vatican job?
¿ Cuándo terminaremos con el trabajo para el Vaticano?
Kubiak, you can't just barge into the Vatican without an appointment!
Sr. Kubiak, no puede irrumpir en el Vaticano sin una cita.
But John left the church, while I scout the Vatican library for clues to the scepter's whereabouts
Pero John dejó la Iglesia mientras yo buscaba en la biblioteca del Vaticano alguna pista sobre el paradero del cetro.
He also believes the Vatican doesn't want to stop the rising.
También cree que el Vaticano no quiere detener la crecida.
You know, I bet if you call up the Vatican, they will tell you that most of their certified miracles involve dry-humping, so...
Te apuesto que si llamas al Vaticano, te dirán que la mayoría de los milagros incluyen relaciones con ropa...
I could have taken you to the Vatican no problem.
Si me hubieses pedido que te llevara al Panteón, no sucedía.
But not before the opening of the Metropolitan Cathedral of Christ the King, inaugurated by Cardinal Heenan in his brand new frock - the Vatican's response to Schiaparelli.
Pero no antes de la apertura de la catedral metropolitana de Cristo Rey, inaugurada por el Cardenal Heenan con su casulla recién estrenada... una respuesta del Vaticano a Schiaparelli.
The misunderstood maverick fighting Vatican bureaucracy.
El malinterpretado disidente luchando contra la burocracia del Vaticano.
He hasn't mentioned the Vatican.
El no mencionó el Vaticano.
A quiet and spacious sensory-deprivation tank for rich old people who want to dawdle around in great comfort in a car which has the same top speed as the Vatican.
Que quieren pasear con gran confort en un auto que tiene la misma velocidad máxima que el Vaticano
It's based on the Renaissance masterpiece by Raphael. It's in the Vatican palace, blah, blah, blah.
Se basa en la obra maestra renacentista de Rafael que está en el Palacio Vaticano.
As Secretary of State for the Vatican, I must take on a new sphere of responsibility I hope no less arduous than the spiritual investigations you perform.
Como Secretario de Estado del Vaticano, debo tomar una nueva esfera de responsabilidad, espero que no menos ardua que la investigación espiritual que ustedes han ejecutado.
Misunderstood maverick fighting Vatican bureaucracy.
Puedo ver que ya se ha ganado su compasión. Inconformista no comprendido pelea contra la burocracia del vaticano.
Right, well call him and tell him Mrs Fonti's regained consciousness and is talking about the Vatican.
Bien, bueno llámelo y dígale que la Sra. Fonti ha recobrado la consciencia y está hablando sobre el Vaticano.
Mrs Fonti has regained consciousness briefly and apparently she's mentioned the Vatican.
La Sra. Fonti ha recuperado la consciencia brevemente y al parecer ha mencionado al Vaticano.