Vecchio Çeviri İspanyolca
72 parallel translation
No, the Germans blew up every bridge but the Ponte Vecchio, but they blew up the buildings on both ends of that one.
Me temo que no. Los alemanes han volado los puentes... sólo queda el Ponte Vecchio, pero han volado las casas de alrededor.
Could still she be cruising That amusing Ponte Vecchio?
¿ Puede que siga cruzando el Ponte Vecchio?
You'll hear the bells of the Palazzo Vecchio every hour.
Oirás dar todas las horas del Palazzo Vecchio.
Palazzo Vecchio would toll the hours.
Palazzo Vecchio tocaba sus repiques de campanas.
Come to your window when Palazzo Vecchio strikes eight o'clock, and I'll tell you.
Asómese a la ventana cuando en Palazzo Vecchio suenen las ocho, y yo le informaré.
There's a copy in the Piazza della Signoria... next to the Palazzo Vecchio.
Hay una copia en la Piazza della Signoria... junto al Palazzo Vecchio.
This is a picture of the Ponte Vecchio...
Ésta es una imagen del Ponte Vecchio.
"The old bridge" Ponte Vecchio.
"El puente viejo". Ponte Vecchio.
Meeting Beatrice on the Ponte Vecchio.
El encuentro con Beatrice en el Ponte Vecchio.
It is not unlikely that we shall never know... that Beatrice reminded Dante sharply... in that moment when he first saw her... on the Ponte Vecchio... of an old love... a lost love, a sublime love... and he was seized with such a longing... such longing...
Es probable que nunca sepamos... si Beatrice se dio cuenta de él claramente... cuando la vio por primera vez... en el Ponte Vecchio... Un viejo amor... un amor perdido, un amor sublime... Ni si él fue embargado por la nostalgia... una tal nostalgia...
I have an apartment near Ponte Vecchio.
Tengo un departamento cerca del Ponte Vecchio.
From here we have a marvelous view of the city... bell tower by Giotto, and there's the famous Ponte Vecchio.
Desde aquí podemos ver toda la ciudad. La cupula de Brunelleschi, El campanario de Giotto, y el Ponte Vecchio a la izquierda.
I am in the Hotel Del Vecchio, and I spelled out the details for myself, and did it over and over, and again and again and again.
Estoy en el Hotel Del Vecchio y pronuncie los detalles para mí mismo e hice esto una y otra vez... y otra y otra y otra
I really mean it, and if I can't love him I'll go to the Ponte Vecchio, and throw myself into the Arno
De verdad lo digo, y si no pudiera amarle... iría al Ponte Vecchio y me tiraría de cabeza al Arno.
Yes, here she is plotting her betrayal in front of the Ponte Vecchio.
Sí, aquí está tramando su traición frente al Ponte Vecchio.
Nice job Vecchio.
Buen trabajo Vecchio
It's Louis, Vecchio and I don't like your mouth.
Es Louis, Vecchio y ten cuidado con lo que dices
Detective Vecchio, I could have sworn I specifically assigned this case to Detective Huey and Detective Gardino.
Detective Vecchio,... Habría jurado que asigné este caso expresamente al detective Huey
If you lose him, Vecchio loses his shield.
Si lo pierdes, Vecchio pierde su placa
Detective Vecchio.
Detective Vecchio.
Oh Vecchio,... good work.
Oh Vecchio,... buen trabajo
My friend Detective Vecchio is waiting downstairs.
Mi amigo el detective Vecchio esta esperando abajo
Get out of here, Vecchio. Get the hell out of my bar.
Fuera de aquí Vecchio.
I am Del Vecchio.
Yo soy Del Vecchio.
Leave the kid alone.
Déjalo al pibe, Del Vecchio.
- Vecchio.
- Vecchio.
Yeah, Vecchio.
Sí, Vecchio.
Remember, he used to pee a "V" on everybody's jacket for Vecchio, for victory.
Solía mear en las chaquetas de los demás haciendo una "V" de Vecchio, de victoria.
Vecchio.
Vecchio.
'Cause the truth is I wouldn't trade 10 Ryans for one Vecchio or one Caparzo.
Porque no cambiaría a 1 0 Ryans por un Vecchio o un Caparzo.
The last one at "ll Posto Vecchio" for $ 372.
La última en "ll Posto Vecchio", de 372 dólares.
Il Posto Vecchio 99 Weat 54th Street Tuesday, September 21
IL POSTO VECCHIO CALLE 64 OESTE, 99 MARTES 21 SEPTIEMBRE
Mmm. Wasn't it at the Palazzo Vecchio, your ancestor was hanged?
¿ No fue en el Palazzo Vecchio que colgaron a su antepasado?
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio, on facing walls, two painters :
Mejor. Florencia, 1504, Palazzo Vecchio. Dos paredes juntas, dos pintores en la derecha Leonardo da Vinci y en la izquierda Miguel Ángel.
No, we were at Porto Vecchio, on the pier at sunset.
Estábamos en Porto Vecchio en el malecón
In the second half, I replaced Del Vecchio, and I soon scored my first goal wearing the Santos jersey.
Me quedé en el banco el primer tiempo. En el segundo tiempo, entré en el lugar del Del Vecchio... e inmediatamente después, hice mi primer gol con la camiseta del Santos.
I'm Del Vecchio, the president.
Soy Del Vecchio. - El Presidente de la Cooperativa.
Hold it, that's not the way, we can't decide by voting, we have to ask Dr. Del Vecchio.
Esperen, no se hace así. No... no se hace así. ¡ Desde que el mundo es mundo, no se decide votando!
He didn't do it, Del Vecchio did.
No fue él quien las hizo. Las hizo el Dr. Del Vecchio.
Mental illness was invented by psychiatrists, because you start with some small thing that would go away on its own, and you end up with a Del Vecchio, who stuffs you with pills.
Te digo que la enfermedad mental es un invento de los psiquiatras, Porque uno comienza con una cosa de nada, Una bobada que podría pasar con el tiempo, y después uno se encuentra con un Del Vecchio cualquiera, que para evitar problemas, te llena de pastillas.
Four : the Council thanks Del Vecchio and elects a new president from among the members.
4 ) El Consejo agradece al Del Vecchio por el trabajo realizado, y elige un nuevo presidente de entre sus socios. Ahora, el debate.
- What if Del Vecchio gets mad?
- ¿ Y si Del Vecchio se enoja?
- You all told me, even you.
Me lo dijeron todos. Del Vecchio, su madre... Incluso tú me lo dijiste.
I can't, there's an investigation and Del Vecchio's making the report,
No puedo ir en la Cooperativa. Están investigando... Y la declaración ante el juez la hará Del Vecchio.
I bought the ring on the ponte vecchio.
Compré el anillo en el puente Vecchio.
The Diocese of Imola is a day's march from Florence, from the Palazzo Vecchio.
La diócesis de Imola... está a un día a pié de Florencia, del Palazzo Vecchio.
She just left me standing there. Right on the Ponte Vecchio.
Me dejó plantado, allí, justo el en Ponte Vecchio.
Coraggio vecchio.
cuidado viejo.
And to Florence, the Ponte Vecchio!
¡ Y a Florencia, al Ponte Vecchio!
- No, just those on the Ponte Vecchio.
- No, sólo las del Ponte Vecchio.
D-E-L-vecchio.
D, E, L, vecchio.