Velos Çeviri İspanyolca
207 parallel translation
Through her hundred veils the wind sings a song of marriage.
En sus cien velos, el viento canta una rapsodia nupcial.
when I saw him, the poorest, who himself tore the kind-hearted veils in which mercy wraps us as well as the strange power which tames the senses, then I remembered the saying of this unhappy one in his sole joyful hour :
por el creado con la llameante fuerza de su ingenio, cuando lo vi, al pobre hombre que desgarr los faustos velos de la compasin y el extrano poder que domena los sentidos, recorde las palabras que el infeliz pronunci en su unica hora de felicidad :
The effect of her dances came especially from the veils and nudity, from the snake-like and lustful movements, in short, the symbolism of love orgies, as seen indeed in the expressive dances of the most primitive and oriental peoples
La eficacia de su baile radicaba principalmente en quitarse los velos, la desnudez, de sus voluptuosos movimientos de serpiente, brevemente, de la simb... simbología de orgías amorosas, como se muestran en las danzas de los pueblos más primitivos y orientales.
That's right.
Velos a todos.
The air of those veils?
¿ El aire de estos velos?
And the famous dance of the seven veils?
¿ Y la famosa danza de los siete velos?
The fewer the veils the greater the success.
Cuantos menos velos, mayor era el éxito.
Another veil, another trench coat, huh?
¿ Velos para cubrirse la cara?
* I hear this country's where they do * The dance of the seven veils
He oído que en este país... hacen el baile de los siete velos.
With seven veils she wowed the males And made the hall of fame
Con siete velos entusiasmó a los hombres y alcanzó la cumbre de la fama.
Hidden from the outside world by seven veils, veils of reserve, shyness, fear, they're with friends.
Escondida del mundo exterior por siete velos,... Velos que ocultan por timidez y miedo, incluso a sus amigos.
Salome dropped her seventh veil of her free will but you will never get the human mind to do that.
Salome dejó caer todos sus velos, pero nunca lo espere de una mente humana.
Yes, ladies and gentlemen. All through the ages, there have been men with mysterious gifts, men with inner eyes which enable'em to pierce the veils that hide the tomorrows of ordinary mortals.
Sí, señoras y señores, a lo largo de los tiempos hubo hombres con habilidades misteriosas, hombres con ojos interiores capaces de atravesar los velos que esconden el futuro de los mortales.
- Yes. Do you have any mourning veils, please?
- Sí. ¿ Tienen velos de luto?
She dances the dance of the seven veils.
Baila la danza de los siete velos.
These veils are hiding the most perfect beauty in the land.
Estos velos esconden la belleza más perfecta del país.
Not if I have to move into an apartment across the way and do the Dance of the Seven Veils every hour.
No si yo me veo obligada a mudarme al apartamento de enfrente y a bailar la Danza de los Siete Velos cada hora.
And they adorned themselves in rich apparel and costly array, with veils of blue and purple and scarlet, and fine twined linen wrought in Egypt.
Y se adornaron con lujosos vestidos y trajes costosos, velos azules y escarlatas y lino tejido en Egipto.
Only the Sun can undress her.
* Sólo el sol podría quitarle sus velos.
She always wears those veils.
Siempre va cubierta por esos velos.
She used to be vera with the vanishing veils.
Antes era vera, y bailaba con velos que desaparecían.
No more white gowns, no more veils.
No más vestidos blancos, no más velos.
Look buster, you want to see cowboys... Go home to your own pad.
Mira, colega, si quieres ver vaqueros, vete a casa y velos allí.
Do not fret about your veils.
No se preocupen por sus velos.
The ladies of the Sacré-Coeur placed 1000 veils between reality and their daughters.
La damas del Sacre-Coeur interponían mil velos entre la realidad y sus hijas.
Come, Victoria, look!
¡ Ven, Victoria, velos!
They're feeding you grapes painting your toenails while she does the dance of the seven veils.
Le dan uvas, le pintan las uñas de los pies, mientras ella baila la danza de los siete velos.
Cuidado con los velos.
Cuidado con los velas.
Veils of ignorance were lifted from my eyes.
Levanté velos de ignorancia de mis ojos.
You only have to see them to know.
Usted sólo tiene que velos para saberlo.
Six veils. I counted only six. There's one to go.
6 velos, he contado sólo 6.
When the chick spots Kubacheck, she'll go into the dance of the seven veils.
Cuando la chica vea a Kubacheck, bailará la danza de los siete velos.
The seven veils, huh?
Los siete velos, ¿ no?
If he's at table two, she'll take off two veils, and so on through the tables- - three, four...
Si lo hace en la mesa dos, se quitará dos velos y así sucesivamente con las mesas tres, cuatro...
For centuries, our women were covered up with mantillas, long dresses, veils.
Durante siglos, nuestras mujeres han ido tapadas con mantillas, trajes largos, velos.
Not a stitch on. All comes off here. Everything's on show.
Todas son hermosas, muestran todo sin velos.
It's like veils shrouding her memory.
Son como velos tapando su memoria.
We must break through them as quickly as possible.
Debemos eliminar los velos.
Now I'm the one wearing the widow's veils.
Ahora yo soy el vistiendo velos de la viuda.
The pilgrims,.. crosses illuminated in the night,.. the veils...
Los peregrinos las cruces iluminadas en la noche los velos que hablan de amor y de muerte.
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee through the muslin veils.
Y mañana cuando pase en mi litera bajo el puente de los comerciantes de ídolos te miraré a través de los velos de muselina.
The seven veils... and my slaves take from off my feet my sandals.
Los siete velos... y me quitaré mis sandalias.
She's got more veils.
Ella tiene más velos.
- You got all them veils left.
- Te quedan todos esos velos.
They've got a long trailing veil for a tail, when she swims its goes like that... or the scalars they've got those double tails :
Tienen unas aletas como velos que ondean en eI agua... Más que nadar parecen volar. Y Ios escalares tienen una cola muy larga, preciosa...
She only removed two veils!
¡ Sólo se había quitado 2 velos!
There they are.
Velos ahí.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
El anhelo, el deseo de ser abrazado... El juego preliminar de los dedos, la asociación de las manos... augenglitzernde carbón en la que suavemente hineinbrennst... los velos-entschleierte desnudos, el choque de ideas en un tercer Lugar de la perfección, zambullirse sobre un lago, donde todo, - Hay tantas puertas como desees!
I finished my set designs last week, and now I'm teaching Nazimova the Dance Of The Seven Veils.
Terminé el diseño de decorados la semana pasada y ahora le estoy enseñando a Nazimova la danza de los siete velos.
I wore this veil because he used to be so crazy about veils.
Llevo este velo porque le encantaban los velos.
My veils.
Mis velos, mi capita.