Vena Çeviri İspanyolca
1,468 parallel translation
I should start a central line.
Debería inyectarlo en una vena central.
I think it's coming from the inferior vena cava.
Creo que viene de la vena cava inferior.
It's right in line with his inferior vena cava.
Justo en línea con su vena cava inferior.
... for venous thrombosis so there's no need for chronic anticoagulation or an oral...
... Puede ser una trombosis en la vena asi que noy hay necesi anticuagulante o un examen oral...
I didn't know I had an exhibition streak.
No sabía que tenía una vena exhibicionista.
This goes all the way up the vein by your hip, into your lung.
Esto irá por tu vena desde la cadera hasta el pulmón.
Through the superior vena cava... into the right atrium... through the tricuspid valve... and lodging to the wall of the right ventricle.
Por la vena cava superior al atrio derecho a través de la válvula tricúspide y se aloja en la pared del ventrículo derecho.
Pumped an air bubble into a vein in his lung.
Se inyectó una burbuja en una vena de su pulmón.
He resected the right Lobe, hepatic vein, and hepatic artery of Sam's Liver, and transplanted it into kayla.
Diseccionó el lóbulo derecho, vena y arteria hepática del hígado de Sam y lo transplantó a Kayla.
Enlargement of the vein above the point of injury.
Ampliación de la vena por encima del punto de la lesión.
Now, the bullet wound to the neck evaded the anterior triangle, thus missing both the carotid artery and jugular vein.
La herida de bala en el cuello evadió el triángulo anterior sin tocar la arteria carótida ni la vena yugular.
We can always do a vein graft, use bone plates if we have to. Ready the o-neg.
Podemos hacer un injerto de vena, usar placas de hueso.
I thought Aunt Sheila was gonna pop a vein right there in the street.
Creí que a Sheila se le reventaba una vena en la calle.
It's never taken me 12 pokes to find a vein.
Nunca me llevó pinchar doce veces para encontrar una vena.
Oops, missed the vein.
Oops, vena perdida.
That's'cause you nicked a vein.
Porque diste a una vena.
I thought you'd burst a blood vessel trying to talk him off it.
Pensaba que te cortarías una vena para tratar de hablar con él.
Mid-neck into the vein.
Inyéctela en la vena del cuello.
Paint your every vein with it.
Pinta cada vena con él.
Then go and find yourself a snake pit, Vena.
Entonces ve a buscarte una fosa de serpientes, Vena.
I could give you a vein like that.
Yo podría darle una vena como ésta.
When you get angry like this you've got a little vein that pops up...
Cuando te enfadas se te hincha la vena...
- There's the vein, right there.
- Ahí está la vena, ahí mismo.
I should have had your books injected intravenously after the death of my Antoine, it would have been quicker.
Tendrían que haberme inyectado sus libros en vena al morir Antoine, me habria ahorrado tiempo.
That you don't have that blue vein up there that some of the bigger ones get.
Que no tienes esa vena azul que la mayoría de las tetas grandes tienen.
How do you think it feels to get everything under the kitchen sink pumped into your veins?
¿ Qué cojones crees que se siente cuando te inyectan en vena debajo del fregadero en las venas?
Listen, if you're having trouble finding a vein for an IV please don't page me.
Escuchen, si están teniendo problemas para encontrar una vena por favor no me llamen.
Did you find a vein, there, Reverend Mayhem?
Has encontrado una vena, ¿ Reverendo Mutilado?
- Superior vena cava?
- ¿ La vena cava superior?
Unclamping venous.
Quito la pinza en la vena.
He's just got... a little independent streak.
El sólo tiene una vena independiente.
Passing through the superior vena cava.
Atravesando la vena cava superior.
Yes, well it ruptured his inferior vena cava.
Sí, reventó su vena cava inferior.
No way, mate, too much blood to just be a vein.
De ninguna manera, hombre. Demasiada sangre para ser sólo una vena.
Okay, I got a good vein in the antecube.
Bien. Tengo una buena vena antecubital.
C.O.D. was straightforward : Transection of the vena cava.
La causa de la muerte es clara, sección de la vena cava.
It's a crawl space.
Es una vena en la pared.
I wasn't aware of your humanitarian bent.
No conocía esta vena humanitaria tuya.
Inflammatory reaction could erode it into a vein. Fragment gets a free ride.
Una inflamación puedo meterlo en una vena, y viajó por el cuerpo.
Sure. Helps them find a vein.
Sí, la ayuda a encontrarse la vena.
I'm not going anywhere.
- No le encuentro la vena. - ¿ Por que no tiene vena?
The antibiotics are ordered IV.
Tenemos que ponérselo en vena.
I knew I needed to place a catheter into a deeper vein.
Teníamos que ponerle el catéter en una vena más profunda.
See, the bullet entered her heart, was pumped down through the aorta into the iliac and on down into the femoral artery.
La bala había ingresado al corazón pasó por la aorta hacia la vena ilíaca y hacia abajo por la arteria femoral.
- Couldn't find a vein.
- No encontré la vena.
- The accident tore the vena cava.
- El accidente desgarró la vena cava.
Did you nick a vein or something?
¿ Marcó una vena o algo por el estilo?
I've never met anyone who can get under Sam's skin the way you did.
Nunca he conocido a nadie que toque la vena sensible de Sam como usted lo hace.
Vena?
Vena...
Never seen anything like that.
Qué? Pinchamos la vena branquio - cefálica izquierda
I can't find a vein!
¡ No puedo encontrar una vena!