Venture Çeviri İspanyolca
2,311 parallel translation
Okay, so Shawn figured out what exactly from this venture?
Está bien, ¿ Shawn descubrió qué exactamente de esta empresa?
Tailored clothes meant people who originated in the tropics could now venture further north than any humans before.
La ropa hecha a medida significó que la gente nacida en los los trópicos ahora podía aventurarse más al norte de lo que cualquier humano lo había hecho antes.
I should not venture to ply your lorgnette, Mrs. Jamieson.
No debería aventurarse a emplear sus anteojos, Mrs. Jamieson.
My dear Miss Matty, it seems to me that your instigation of this venture took considerable courage, and that I should strive to match your vigour with my own.
Mi querida Miss Matty, me parece que instigar esta aventura le ha requerido un gran valor y que yo debería apresurarme en unir su vigor con el mío.
in association with Boston Venture Capital, Michigan Venture Capital,
En asociación con Boston Venture Capital...
Sovik Venture Capital
Michigan Venture Capital y Sovik Venture Capital.
Just how do you see this business venture of ours working?
¿ Cómo ves que nos va en esta nuestra aventura de negocios?
But most locals don't venture here.
Pero la mayoría de los locales no se aventuran a ir por aquí.
And like any new venture starting college holds the promise of limitless opportunity.
Y como en cualquier nueva aventura, empezar en la Universidad es la promesa de oportunidades sin límite.
I just wanna say as Michael's creative partner in this venture this has been one of the most extraordinary experiences of my creative life.
Sólo quiero decir, como socio creativo de Michael que esta ha sido una experiencia extraordinaria.
That this young woman may be executed in consequence of your evidence, would you not venture to recall? !
Esta joven puede ser ejecutada por su declaración, ¿ no se arriesga a recordar?
Just so you'll know, I have Ryan looking into other venture streams.
Sólo para que lo sepas, le pedí a Ryan que investigue otras opciones.
To reach the Geryon, Hercules must venture beyond the Mediterranean Sea, into the Atlantic Ocean.
Para encontrar a Gerión, Hércules debe ir más allá del Mar Mediterráneo, hacia el Océano Atlántico.
Well, you could always make it a solo venture.
Podría hacer una aventura solitaria.
I was starting this new venture, this drive-in, check-cashing thing.
Estaba empezando esta nueva empresa, esta Unidad Interna, cambio de cheques cosa.
See, when the venture failed, he noticed that I wasn't too concerned about it, so he somehow figured out that I was counterfeiting. You know?
Vera, Cuando la Empresa Fracazo, el Notò que yo no Estaba muy Preocupado entonces de alguna forma el se imaginó que estaba falsificando.
i only came by to wish you luck on your new venture.
Sólo vine a desearte suerte en tu nueva empresa.
I've been thinking a lot about your business venture, and... I want to be part of it.
He estado pensando mucho sobre tu empresa, y... quiero formar parte de ella.
Bottom line is, it looks bad for global venture... big corporation going after a pregnant woman.
El asunto es que se ve mal para Global Venture. Empresa grande contra una mujer embarazada.
♪ Venture ♪
* Aventura *
You care to venture any theories?
¿ Le importaría plantear alguna teoría?
I sent the arrowroot with the very best of intentions but Miss Bates wrote and said that Jane disliked it and was too weak to even venture outside.
He enviado el arrurruz con la mejor de las intenciones pero la Srta. Bates escribió diciendo que a Jane no le gustaba y estaba demasiado débil para aventurarse a salir.
I'm waiting for my business venture to start.
Estoy esperando a que empiecen mis proyectos de negocios.
We will have to finish this at another venture Carter.
Tendremos que terminar esto en otra ocasión, John Carter.
They got some heat from France for their views on human cloning, so they, so they, uh, moved, and they branded themselves as a business venture in Las Vegas called Clonaid.
Ellos consiguieron la misma pasión desde Francia por sus puntos de vista... sobre la clonación humana, entonces ellos... ellos se fueron. Y ellos se vendieron a sí mismos como una inversión de futuro.
I'm actually gonna have to venture out Into the real world soon, huh?
De hecho voy a tener que atreverme a salir pronto al mundo real, ¿ eh?
This young woman may be executed in consequence of your evidence. Will you not venture to recall?
Esta joven puede ser ejecutada por su declaración. ¿ No va a intentar recordar?
I asked you not venture out unaccompanied.
Te he dicho que no salgas sola.
If you would listen to Mr Southouse you wouldn't venture that I am troubled by morals here.
Si oyes al Sr. Southouse, no dirías que me preocupa la moral en esto.
I would venture there isn't a respectable attorney in London who would wish to receive a guinea to defend his crimes.
Diría que no hay un abogado respetable en Londres que quiera recibir una guinea por defender sus crímenes.
And if it is not too much to bear, I wonder if you would venture to do so.
Y, si no es demasiado para soportarlo, me pregunto si podría atreverse a hacerlo.
"He that would fish must venture his bait."
"Aquel que quiere pescar debe aventurar su carnada".
One of the first venture capitalists.
Uno de los primeros capitalistas atrevidos.
Well, doctor, I don't have any sort of fancy medical degree, but I'd venture to guess that this victim died due to a head injury.
Bueno, dorctor, no tengo ningún tipo de grado en medicina, pero me atrevo a suponer que esta víctima murió debido a una gerida en la cabeza.
So, uh, about my new business venture, you know how hard it is to eat yogurt when you're driving?
Así que, sobre mi nueva aventura de negocios, ¿ cómo de difícil es comer yogurt mientras conduces?
Doug and the team venture below the ice.
Doug y el equipo se aventuran bajo el hielo.
The killer whales have learnt to target elephant seal pups... as they first venture into the water, and this gives the team their best chance of filming a hunt.
Las orcas han aprendido a cazar cachorros de elefante marino cuando se meten al agua por primera vez, y esto le da al equipo su mejor oportunidad de filmar una cacería.
Damselflies seldom venture beyond their home stream.
Las libélulas raramente se aventuran lejos de la corriente que es su hogar.
I am not an admirer of the Scotch, but in circumstances such as these I might venture a tartan ribbon!
No soy admiradora de los escoceses, pero en circunstancias como éstas me atrevería a usar una cinta a cuadros.
I am too torpid to venture out now.
Estoy muy aletargada como para aventurarme fuera ahora.
You were selected by those who would profit from this venture.
Fuiste seleccionado por esos que se beneficiarían de esta operación.
( shouts ) Wake up, Venture!
Despierta, Aventúrate!
Fucking Venture surfers!
Putos surfistas Venture!
So you're from Venture, then.
Así que eres de Venture, entonces.
In Venture, they're forty-nine cents.
En Venture, son cuarenta y nueve centavos.
Then why don't you go buy one in Venture?
Entonces ¿ por qué no ir a comprar uno en riesgo?
Well, adapting to the challenge of Islam provided just the spur his followers needed to embark on their own great Christian venture in the East.
Bueno, el adaptarse al desafío del Islam les dio a sus seguidores el estímulo que necesitaban para embarcarse en su propia gran aventura en el Este.
Soon, I would venture amongst evil men, butchers who now reside in my home and make them fear me.
Pronto, estaría en medio de hombres malos, carniceros que vivían an mi casa y haría que me tuvieran miedo.
Need I remind you, on the outcome of your last heroic venture?
¿ Necesito recordarte el resultado de tu última heroica aventura?
Copy, Venture Star.
Entendido, Venture Star.
This venture is impossible.
Esta empresa es imposible.