English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Vercingétorix

Vercingétorix Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Vercingetorix, king of the Arverni, is appointed supreme commander of the Gallic army.
Vercingétorix, rey de los anvernos, es designado comandante supremo del ejército galo.
VERCINGETORIX IS A PRISONER OF CAESAR.
VERCINGÉTORIX ES PRISIONERO DE CÉSAR.
Rue Vercingétorix.
Calle Vercingétorix.
Cheated on him to buy him his dream pipe.
Le engañé para poder comprarle una pipa de espuma de mar tallada : la cabeza de Vercingétorix, su sueño.
I toss my weapon at your feet as Vercingetorige, my chief, tossed his... at Caesar's feet, come on, I'm surrendering. I've got no time to waste!
Arrojo mi arma a tus pies, centurión. Como hizo Vercingétorix con César... ¡ Vamos!
Gergovie, a nearby Gallic town, used to be the fortified town of Vercingétorix, conquered by Julius Caesar.
Gergovie, un pueblo galo cercano, había sido la aldea fortificada de Vercingétorix, conquistada por Julio César.
You have married the new Vercingétorix.
¡ Te casaste con el nuevo Abracourcix!
Vercingétorix!
¡ Abracourcix!
Vercingétorix.
Vercingétorix.
His name is Vercingétorix.
Su nombre es Vercingétorix.
Vercingétorix is in there With 18 000 of his men.
Vercingétorix está allí, con 18.000 hombres.
Vercingétorix has called for every tribe from the mountains to the sea.
Vercingétorix ha llamado a todas las tribus, del mar a la montaña.
I will wait here for Vercingétorix to make his move.
Esperaré aquí a que Vercingétorix haga su próximo movimiento.
Vercingetorix, son of Celtil, chieftain of the tribe of the Arverni, commander of the rebel stronghold of Elysia, king of all the Gauls.
Vercingétorix, hijo de Celtil, cacique de la tribu de los Avernos, comandante del asentamiento rebelde de Elysia, rey de los galos.
I hold in my hand a letter from my brother Doublehelix, the renowned warrior. The famous hero of the Battle of Gergovia, who fought side by side with the great Vercingetorix.
Aquí tengo en mi mano una carta de mi hermano, Océanonix, el renombrado guerrero, el famoso héroe de la batalla de Gergovia... que luchó lado a lado con el gran Vercingétorix...
It is a shield that belonged to Vercingetorix.
Este escudo ha pertenecido a Vercingétorix,
You're making it up how much stuff thats belonged to Vercingetorix?
¿ En dónde fabrican las cosas que pertenecieron a Vercingétorix?
WAIT FOR THE SIGNAL FROM VERCINGETORIX, OUR CAPTAIN
¡ ESTAD ATENTOS A LA SEÑAL DE VERCINGETÓRIX, NUESTRO CAPITÁN!
With his victory at Gregovia, Vercingetorix has been able to convince all the Gallic tribes to ally themselves with him. The country is in revolt.
Al vencernos en Gergovia, Vercingetorix ha convencido a todas las tribus galas para que se unan a él.
Vercingetorix will not expect me to attack him from the mountains.
Vercingetorix no espera vernos aparecer por el septéntrio.
Vercingetorix has contructed a new and terrible weapon.
Vercingetorix posee un arma poderosa.
Syngerix, the Grand Druid.
En nombre de Vercingetorix y del gran druida.
The resistance was led by Vercingetorige. This valiant young leader... was forced to lay down his arms at the feet of Caesar.
Los jefes, como Vercingetorix... tuvieron que deponer sus armas a los pies del César.
Violence against the Gauls, violence by the Gauls, Roman violence, Gallic violence, Caesar, Vercingetorix...
Violencia contra los galos, violencia por parte de los galos, violencia romana, violencia gala, César, Vercingetorix...
Vercingetorix, leader of the great warriors.
Vercingetórix, jefe de grandes guerreros.
I am Vercingetorix
Soy Vercingetórix.
Vercingetorix, go.
¡ Vercingetórix, vete!
Did you see your death, Vercingetorix?
¿ Has soñado con tu muerte, Vercingetórix?
You were right about Vercingetorix.
Tenías razón respecto a Vercingetórix.
Vercingetorix, no.
No, Vercingetórix.
Then send Vercingetorix.
Envía a Vercingetórix.
is the silver-tongued Vercingetorix trying to convince me... or does the leader of great warriors want to bring me back by force?
¿ Es el Vercingetórix elocuente el que trata de convencerme... o el jefe de grandes guerreros quien quiere llevarme a la fuerza?
Vercingetorix, go! Go!
iVercingetórix, vetel ¡ Huye!
Let it be known that Caesar will be grateful... to the man who finds Vercingetorix.
Haz saber que César estará muy agradecido... con aquel que encuentre a Vercingetórix.
We want Vercingetorix as our war leader.
¡ Queremos que Vercingetórix sea nuestro jefe!
¡ We want Vercingetorix to be our leader!
¡ Queremos que Vercingetórix sea nuestro jefe!
Long live Vercingetorix... King of the Arvernes.
Viva Vercingetórix... rey de los arvernos.
Let see which logic Vercingetorix follows.
Vamos a ver qué lógica sigue Vercingetórix.
If you really believe it will serve the cause of Gaul... great king Vercingetorix, kill him.
Si crees que servirá a la causa de Ia Galia... gran rey Vercingetórix, mátalo.
Now we will do what Vercingetorix hasn't done.
Vamos a hacer lo que Vercingetórix no ha hecho.
Vercingetorix is surrounded.
Vercingetórix está rodeado.
Vercingetorix, King of the Arvernes... leader of the great warriors. What do you see after the victory?
Vercingetórix, rey de los arvernos... jefe de grandes guerreros, ¿ qué ves después de esta victoria?
Vercingetorix has done what no one has ever done before.
Vercingetórix ha conseguido lo que nadie había hecho jamás.
Shall we elect Vercingetorix commander in chief of the army... to get rid of the Romans and the Teutons.
Propongo que nombremos a Vercingetórix comandante en jefe... ¡ por haberse deshecho de los romanos y de los teutones!
You want to join Vercingetorix, to aid him against me.
Queréis uniros a Vercingetórix, para ayudarle contra mí.
Your Vercingetorix dealt me some superb and unexpected blows... and you enjoy it, as much as I do.
Vercingetórix me asestó varios golpes magníficos e inesperados... y lo disfrutáis tanto como yo.
Vercingetorix desperately awaits our coming.
Vercingetórix espera con urgencia nuestra llegada.
Vercingetorix escapes us again.
Vercingetórix vuelve a escapar.
Vercingetorix, imprisoned in the Tulianum... was executed by order of Caesar.
Vercingetórix, encarcelado en el Tullianum... fue ejecutado pororden de César.
I hold in my hand a letter from my brother Doublehelix, the renowned warrior. The famous hero of the Battle of Gergovia, who fought side by side with the great Vercingetorix.
Aquí tengo en mi mano una carta de mi hermano, Océanonix, el renombrado guerrero, el famoso héroe de la batalla de Génova... que luchó lado a lado con el gran Versumgeterix...
Young man, you have the noble bearing of the barbarian leader Vercingetorix.
Joven, usted tiene el noble porte del lider bárbaro Vercingetorix

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]