Veta Çeviri İspanyolca
446 parallel translation
F you Heavenly Father?
"Veta a la..." a nuestro Padre Celestial?
It was a case of going to work for my father or finding the Golden Fleece.
Mi caso era seguir trabajando con mi padre o encontrar una veta de oro.
- Every inch of it. And you don't want any streaks in it, do you, Aunt Polly?
Y no quiere ninguna veta en ella,
I was at the montevale head on an accident case, so I went down the old coal vein. Oh, good.
Estuve en Montivale Head, tratando un accidente y luego bajé a la antigua veta de carbón.
A vein of silver as wide as the island, that's what it's all about!
- Toda la isla es una veta de plata.
How, to boarding housekeeper Mary Kane, by a defaulting boarder, in 1868 was left the supposedly worthless deed to an abandoned mineshaft : The Colorado Lode.
Cómo, en 1868, a Mary Kane, dueña de una pensión, un huésped habitual le dejó la supuesta escritura sin valor de un pozo abandonado La Veta del Colorado.
"We will assume full management of the Colorado Lode" which I repeat, Mrs. Kane, you are the sole owner.
"Asumiremos el manejo absoluto de La Veta de Colorado" de la que repito, Sra. Kane, Ud. es la única dueña.
It came from a vein of almost solid metal.
Proviene de una veta de metal casi sólida.
There's every indication it's a very rich vein.
Todo apunta a que se trata de una veta muy rica.
- You know how my Veta is... - Bashful, I know.
- Usted sabe como es mi Veta...
- What's up, Veta? - There nothing.
- ¿ Qué pasa, Veta?
- Veta, have something!
- ¡ Veta, come algo!
I go to Veta to see if she's still awake.
Iré con Veta a ver si está aún despierta y charlar un poco.
- Veta!
- No. - ¡ Veta!
Look, Boss Dumitrache, lady Veta still did not went to sleep!
¡ Mire, jefe Dumitrache, Veta aún no se ha acostado!
He had a yellow streak down his back a foot wide.
Tenía una veta de cobarde.
Ayellow streak?
- ¿ Una veta? ¿ Qué era?
Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest... and because I'm just an old meddler with a sentimental streak.
Siempre intento que haya reconciliación en beneficio del interés público... y porque soy un viejo entrometido con una veta de sentimentalismo.
- Mother lode.
- Veta.
A gambling man's got a streak of larceny in him.
El jugador tiene una veta de ladrón.
- You struck it.
Usted halló la veta.
On the inside of the mine, there's a vein of gold as thick as...
En el interior de la mina hay una veta de oro tan gruesa como...
- in shaping the bow to take advantage of the grain.
Se debe al tejo y a la utilización de la veta.
Mrs. Veta Simmons calling.
Soy Veta Simmons.
Veta, my girl. This is a pleasure.
¡ Veta, chica, qué alegría!
Veta! Why can't we?
¿ Por qué no podemos...?
Well, Veta didn't tell me anything about this.
Veta no me ha dicho nada.
Harvey, it seems that Veta is having a party this afternoon.
Harvey, parece que Veta está dando una fiesta esta tarde.
- Veta Louise Simmons, I thought you were dead!
- ¡ Veta Louise Simmons, creía que habías muerto!
Well, is Elwood happy, Veta Louise?
¿ Es Elwood feliz, Veta Louise?
- Did you, Veta?
Te las he puesto en tu habitación.
Elwood, what night next week can you come to dinner? You, Veta and Myrtle.
¿ Elwood, cuándo puedes venir a cenar la semana que viene con Veta y Myrtle?
- Veta, what...
- Veta, qué...
Hello? Veta?
¡ Veta!
Veta wants to talk to us.
Veta quiere hablar con nosotros...
Isn't this wonderful, Veta?
¿ No es un sitio maravilloso, Veta?
I think the world of Veta. I supposed she'd seen her day.
Aprecio mucho a Veta, pero ya está pasadita.
Veta shouldn't be upset about me.
Veta no debería preocuparse por mí.
That was Veta.
Esa es Veta.
I tell Veta not to worry about it.
Le he dicho que no se preocupe por eso.
I don't think Veta's ever taken a drink, Doctor.
Creo que Veta no ha bebido nunca.
- I want Veta to have all she needs.
- Quiero que tenga lo que necesite.
- You'd better have Veta do this.
- Es mejor que lo haga Veta.
He's also fond of my sister Veta.
También aprecia mucho a mi hermana.
But Veta doesn't seem to care for Harvey.
Pero a Veta no parece gustarle él.
- Veta Louise!
- ¡ Veta Louise!
Go on, Veta. Go on, girl.
Sigue, sigue, Veta.
Well, what did he do, Veta?
¿ Qué hizo, Veta?
- By God, Veta, I'll sue them for this.
- Le llevaré a juicio por ello.
You can tell us, Veta Louise.
Nos lo puedes contar.
Veta, please.
¡ Veta, por favor!