Vibration Çeviri İspanyolca
549 parallel translation
That is, the loudspeaker makes one vibration for every time light passes the photo cell.
El altavoz hace una vibración cada vez que la luz atraviesa la célula.
Vibration of the telephone bell upset the acid, causing it to fall. And your little gadget did the rest.
La vibración del timbre del teléfono hicieron caer el ácido y su pequeño artilugio terminó de hacer el resto.
Too much vibration. See what happens when you get greedy?
¿ Veis lo que pasa cuando nos pasamos?
I feel as trange vibration coming over me.
Siento una extraña vibración apoderándose de mí.
The vibration of a spirit who has remained troubled... who has found no peace or contentment since he departed :
La vibración de un espíritu que permanece atormentado... que no ha encontrado paz ni sosiego desde que nos dejó :
Microphone changes sound into vibration which work lock?
¿ El micrófono convierte el sonido en vibración que opera el cerrojo?
Like, uh... Falling in love-a vibration.
Como cuando uno se enamora, una vibración.
The vibration might pull the whole thing down.
La vibración podría echarlo todo abajo.
Now, if it hasn't been damaged, it SHOULD give off some kind of vibration.
Si no ha sido dañado, debería emitir alguna vibración.
Hobie, tell San Francisco we're experiencing some unusual vibration and to stand by until further advised.
Hobie, informa a San Francisco de que sufrimos... vibraciones inusuales y que estén a la espera de más noticias.
"Any vibration in a wall or a floor " momentarily causes a power cut "which activates the alarm by way of a relay system."
"cualquier vibración producida por un choque en la pared, provoca durante una fracción de segundo una ruptura de corriente que dispara la alarma por medio de un sistema de relés."
In theory, if we put the particle between the pickups... and adjust the pickups to one certain vibration, we get a neutralizing effect.
En teoría, si situamos la partícula entre los escáner... y ajustamos los escáner a una vibración determinada deberíamos conseguir un efecto neutralizador.
Oh, any sort of unusual vibration,
¡ Oh, cualquier tipo de vibración inusual,
Well, it's because the sound of the vibration may start an avalanche.
Bueno, es porque el sonido de la vibración puede iniciar una avalancha.
I feel a hostile vibration.
- Siento una vibración hostil.
I SOON FOUND OUT THAT THE MOST PRACTICAL WAY TO CAUSE THIS CHANGE WAS TO BREAK DOWN THE MOLECULAR STRUCTURE BY MEANS OF HIGH-FREQUENCY VIBRATION.
Pronto descubrí que la manera más práctica de hacer este cambio, era rompiendo la estructura molecular a través de una vibración de alta frecuencia.
NOW, WITH THIS TUNING FORK, I WILL SET UP A SONIC VIBRATION.
Ahora, con este diapasón, estableceré una vibración sónica.
A work filled with total youthful vibration.
Una obra llena de energía juvenil.
She called your work "total youthful vibration".
Dijo que su obra poseía "energía juvenil".
The vibration will break up the structure.
Tonterías, la vibración podría romper la estructura Fíjese ahí.
The Reynolds number of the Supersonic Vibration of the Lower Gangetic Plain
El número de Reynolds en la vibración ultrasónica de la llanura del Ganges.
But all it takes to knock it over is a vagrant breeze, a vibration or a slight blow.
Pero todo lo que se necesita para derribarla es una brisa vagabunda, una vibración o un golpe leve.
It's a faint vibration.
Es una débil vibración.
If I gave a real loud yell the vibration would cause this tub to collapse.
Si gritara fuerte, la vibración desharía esta bañera.
Brains, a build-up of vibration, followed by illumination of the number 5 engine outlight.
Brains, hubo una vibración, seguida por la luz indicadora del motor número 5.
Look, these are eco soundings and deep vibration tests made in the fault area.
estos son ecosonogramas y pruebas de vibraciones en el área de la falla.
If we'd start this engine now the vibration will put unnecessary strain on the whole structure.
Si arrancamos el motor ahora,... ... la vibración tensará innecesariamente toda la estructura.
Too much unnecessary vibration could shake the structure to pieces.
Demasiada vibración podría destartalar la estructura y separar las piezas.
Vibration must be kept to a minimum.
Hay que mantener al mínimo la vibración.
- There's a vibration between...
- Hay como una vibración...
- Vibration!
- ¡ Una vibración!
It's more... It's more of a mechanical vibration.
No, es más..., es más una vibración mecánica, hmm, sí.
THIS PAINT CONTAINS A VIBRATION EXPLOSIVE.
Esta pintura contiene un explosivo por vibración.
- Why? - Vibration.
- Por la vibración.
- And why the vibration?
- ¿ Y por qué había vibración?
Without the knock in the LP, there'd be no vibration.
Si el eje no diera golpes, no habría vibración.
It was vibration from the thunderstorm.
Ha sido la vibración del trueno.
We all are. It was the vibration in there.
Todos temblamos por las vibraciones de ahí dentro.
Some sort of freak vibration. Must have been.
Sólo ha sido una vibración imprevisible.
A few vibration effects.
- ¡ No ha sido nada!
" Freedom from vibration and rumble...
Nada de vibración ni de ruido.
The double reverberation of the foot, reborn on earth, double body vibration a Jew, the resonant surface.
La doble reverberación de pies en retirada de la tierra celestial. La doble vibración de un arpa judía en el callejón.
Sound beams should produce a sympathetic vibration on the weak area of that slide.
Los rayos de sonido deberían producir una vibración de la zona débil de ese deslizador.
The walls are beginning to crumble, it's all that vibration.
Las paredes están comenzando a desmoronarse, es por la vibración.
That vibration.
Esa vibración.
I got the transmitter eye set so the sound gets higher and higher until the vibration from your heartbeats are gonna blow your brains apart.
El ojo transmisor está configurado para aumentar el volumen hasta que sus cerebros exploten por los latidos.
Radiation, vibration, sensation...
Radiación, vibración, sensación...
We ´ ve got to be one vibration.
Tenemos que ser una sola vibración.
Just some sympathetic vibration with what happened here.
Es sólo una vibración compasiva con lo que sucedió aquí.
MVS stands for Maser Vibration Swords. MVS? !
¡ No puedo permitir que continúe una batalla sin sentido!
THE VIBRATION PAINT.
La pintura por vibración.